【成為理想中的自己,就是幸福嗎?】醜男穿上了《帥哥西裝》,才終於理解幸福的真諦

全國各級學校5/19-28停課!各位家長撐住啊!Σ(°△°|||)︴(抖)

【看梗圖笑一笑】


おとこかおなんて関係かんけいない!」

(男人才不靠長相!)

——是嗎?

這裡有一套神奇的西裝,只要穿上了,就能讓你搖身一變,成為魅力無限的帥哥,你願意嘗試看嗎?

《帥哥西裝》主視覺
《帥哥西裝》主視覺

本週「日文情境小劇場」為各位帶來一部超搞笑的無厘頭喜劇電影《帥哥西裝》,陪伴你度過未來這段疫情嚴峻的日子!

本片預告

完整片名

《ハンサム★スーツ》(帥哥西裝)(Handsome Suit)

本片導演

英勉

上映時間

日本2008年11月1日上映,台灣2009年8月14日上映。

重要獲獎紀錄

2008年/電影院大獎(映画館大賞)/電影院員工票選2008年大螢幕最耀眼的電影 第68名

本片主要角色

《帥哥西裝》劇照-吾乃琢郎是也~
《帥哥西裝》劇照-吾乃琢郎是也~

大木おおき琢郎たくろう塚地武雅 飾演。大眾食堂「心屋」的店長。

星野ほしの寛子ひろこ北川景子 飾演。來到心屋應徵的可愛工讀生。

《帥哥西裝》劇照-哇賽!我也太帥了吧!
《帥哥西裝》劇照-哇賽!我也(變)太帥了吧!

光山みつやま杏仁あんにん谷原章介 飾演。琢郎穿上「帥哥西裝」後變身而成的模特兒。

橋野はしの本江もとえ大島美幸 飾演。心屋的新員工,普通外貌、身材圓潤,有一顆善解人意的心。

らい佐田真由美  飾演。超級名模,喜歡光山杏仁。

狭間はざま真介しんすけ池内博之 飾演。琢郎的好朋友。

谷山たにやま久恵ひさえ本上まなみ 飾演。真介的女朋友。

本片關鍵單字

-ハンサム:帥氣的,在此指帥哥。

-ブサイク:醜男。不細工ぶさいく原本用來形容工藝品作工粗糙、不細緻,後來轉而用以指外觀不美的事物,以及長相不優的醜男。醜女則常以「ブス」稱之。

ぶた豬。

-コンプレックス:自卑感,來自英文complex。

-ストカー:跟蹤狂,來自英文stalker。

-どうせおれなんか:反正我這種貨色。

採用さいよう錄取、錄用。

《帥哥西裝》劇照-我是星野寛子,心之屋的工讀生❤️
《帥哥西裝》劇照-我是星野寛子,心之屋的工讀生❤️

洋服ようふく青山あおやま青山洋服。

-レッツ‧ハンサム:來變帥吧!來自英文Let’s handsome。

-ハンサムで、すみません:對不起,我有點帥。

-モデル:模特兒。

-がっかり:失望。

外觀、外貌。

関係かんけいある:有關。

関係かんけいない:無關。

-パーフェクトスーツ:完美西裝。

本片精選台詞

《帥哥西裝》劇照-醜男⋯⋯就註定得不到愛情嗎?
《帥哥西裝》劇照-醜男⋯⋯就註定得不到愛情嗎?

狭間真介:「いいか?むしたとえんだったら、おまえゴキブリだよ。でも、ゴキブリでも、頑張がんばってるゴキブリはちょう格好かっこいいだろう!?」

(你聽好了,如果用昆蟲來比喻,你就是蟑螂喔。但就算是蟑螂,認真努力的蟑螂也很帥不是嗎!?)

-いいか:準備說重要的話時,用「いいか」可將對方的注意力拉過來,意思是「你給我聽好了」,這句話還滿不客氣的。

むし:昆蟲。

-おまえ:你。多為男性使用,語感較不客氣。如《北斗神拳》裡拳四郎的經典名句:「おまえはもうんでいる!」(你已經死了!)

-ゴキブリ:蟑螂。根據《日本国語大辞典》,是由「御器ごきかぶり」一詞變化而來。「御器ごき」是一種盛裝水果等物的食器、餐具的禮貌語,「かぶり」是「かぶりつく(咬住)」的意思。「御器ごきかぶり」流傳到後來,中間的「か」不知為何不見了,於是「連餐具都要咬的蟑螂」就逐漸成為「ゴキブリ」了。

-でも:可是、但是,用於句首。

-~でも:即使是~、就算是~。

頑張がんばってる:努力、加油。頑張る的て形「頑張がんばって」+「(い)る」表努力著的狀態。

ちょう格好かっこいい:超帥氣的。

-~だろう:表尋求對方的同感,中文常譯為「~吧?」


《帥哥西裝》劇照-我只喜歡欣賞我內在的人!
《帥哥西裝》劇照-我只喜歡欣賞我內在的人!

星野ほしの寛子ひろこ:「わたしがあなたをただけできになった、うれしいですか。」

光山みつやま杏仁あんにん「それは⋯⋯うれしいさ。」

星野ほしの寛子ひろこ:「わたしは、本当ほんとうわたしてくれるひときです。」

(光看外表就喜歡上你,你會開心嗎?)
(那當然⋯⋯很開心啦。)
(我只喜歡欣賞我內在的人。)

わたし:我。

-あなた:你。

ただけで:只是在看過之後。る的た形「た(看了)」+「だけで(只不過是)」。

きになった:喜歡上了、愛上了。

うれしい:開心的、快樂的。

-それ:那個,在此指星野寬子剛講過的那句話。

本当ほんとうわたしてくれる:(願意)看見真正的我。「て(看)+くれる(給我)」是一種授受動詞用法,表示「將某動作的恩惠送給我」,直譯意思是「將『看』的恩惠送給我」,即「願意看見我」之意,簡單來說就是「看見我的真實內在」的意思。

ひと:人。

-~がき:喜歡~。


《帥哥西裝》劇照-老子也是可以(用這種方式)變帥的!
《帥哥西裝》劇照-老子也是可以(用這種方式)變帥的!

光山みつやま杏仁あんにんおれになれば、おおきなしあわせをれることができる。おおきなしあわせをれるには、てなきゃいけないものもある。」

(只要變成我,你就能獲得巨大的幸福。要得到巨大的幸福,有些東西必須捨棄。)

おれ:我。多為男性使用,語氣粗獷,用於對熟人自稱,正式場合不適用。

-~になれば:只要變成~。なれば是「なる」的假定形。

おおきなしあわせ:巨大的幸福。

れる:獲得、得到。

-~ことができる:能夠~、可以~。前接動詞辞書形。

-~には:表目的,前接動詞辞書形,「~為了要(,就必須~)」之意。

てなきゃいけない:一定要丟掉、必須捨棄。

もの:東西、事物。

-~もある:也有~。


《帥哥西裝》劇照-所謂幸福,就是把握每一個美好的瞬間。
《帥哥西裝》劇照-所謂幸福,就是把握每一個美好的瞬間。

橋野はしの本江もとえ自分じぶんがなりたかった自分じぶんになれちゃったら、しあわせですかね?」

大木おおき琢郎たくろうしあわせですよーっ、あたりまえでしょ!」

橋野はしの本江もとえ琢郎たくろうさんが、琢郎たくろうさんのままで、なにがいけないんですか?」

(成為理想中的自己,就會幸福嗎?)
(會很幸福啊—,這是當然的吧!)
(琢郎就做你自己,有什麼不對嗎?)

自分じぶん:自己。

-なりたかった:過去想成為。なる(變成、成為)的ます形去ます「なり」+たい(想要做~)的過去式「たかった」,亦即「過去想要成為(的理想狀態)」。

-~になれちゃったら:能夠成為~的話。なれちゃった(なれてしまった的口語說法)+ら(表假定條件)。

しあわせ:幸福。

-あたりまえ:理所當然。

-~のままで:維持~、保持~的狀態不變。

なにがいけないんですか:哪裡不對、哪裡不好了呢?「~んですか」前接普通形,常帶有關心、好奇、疑惑等情緒。


光山みつやま杏仁あんにん:「おれいま最高さいこうにハンサムだけど、最高さいこう格好悪かっこうわるおとこです。⋯⋯おれは、人生じんせい最大さいだいしあわせを、一気いっきはいれました。だけどそのわりに、たくさんのちいさなしあわせがえていきました。」

(我現在是最帥,卻最糟糕的男人。⋯⋯我一口氣得到了人生最大的幸福,但同時,也有許多小小的幸福消失了。)

いま:現在。

最高さいこうに:最棒地、最高程度地、最完美地。

格好悪かっこうわるい:不帥氣的、很遜的、很糟糕的。

おとこ:男人。

人生じんせい:人生。

最大さいだいしあわせ:最大的幸福。

一気いっきに:一口氣地。

れました:獲得了、得到了。れました是「れる」的禮貌形過去式。

-だけど:可是、但是。

-そのわりに:取而代之地。

-たくさん:很多。

ちいさなしあわせ:小小的幸福。

えていきました:消逝而去。「動詞て形+いく」表動作持續到未來,中文常譯為「~下去」。如「これからもここできていく(從今而後也在這裡存活下去)」。

本文Podcast好聽版

延伸連結

(Youtube)【臭蟑螂】

【Tangent:他真的⋯⋯是我的真命天子?(◔ _◔)】聽聽二十代肉食系女子的愛情觀|夫妻純聊天S2 EP049

【就算是地獄,我也要隨他而去!】日文情境小劇場Ep024-《令人討厭的松子的一生》悲戚卻歡樂,處處黑暗卻又乍現曙光,只因她比任何人都敢愛|夫妻純聊天S2 EP029

夫妻純聊天Ep083:【演員當臥底,居然可以撂倒邪教團體!?】日文情境小劇場09-看《特約經紀公司》學習用「即興力」處理危機,為人生點亮一盞勇氣的燈!

【那年,恍如一場夢】冠豪的軍旅奇幻漂流|夫妻純聊天S2 EP046

日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
社群分享
黃 立萍
黃 立萍

Podcast「夫妻純聊天」「日文情境小劇場」「青埔夢想家」節目主持人,資歷十五年以上的日文老師、自由工作者。譯作累積數十本,訪過對象超過三百位。細數過往,「文字.譯術」是這些經歷的交會點,也是我深耕多年、最擅長也最熱愛的專業領域。現斜槓擔任不動產營業員,專營大桃園青埔地區。

文章: 257

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *