【養了六年才發現,你的孩子不是你的孩子】《我的意外爸爸》會選擇血親之情,還是養育之愛?(上)

「6ねんかんそだてた息子むすこは、他人たにんでした。」

(養了六年的兒子,是別人的親生孩子。)

感謝粉絲耐心等待,「日文情境小劇場」睽違兩個月再度開張!本週為你帶來是枝裕和的作品《我的意外爸爸》,故事描述野野宮良多和妻子育有一名六歲的兒子慶多,全家過著平穩寧靜的生活,卻被一通醫院的電話打亂了一切,原來慶多並不是良多親生的孩子,真正有血緣關係的兒子,已經在另一個家庭裡生活了六年⋯⋯

《我的意外爸爸》主視覺
《我的意外爸爸》主視覺

兩個家庭、兩對父母、兩個孩子,所有人都陷入兩難,他們究竟要選擇血親之情,還是養育之愛?

是枝裕和向來擅長描寫家庭故事,他的電影中有許多對白、空鏡頭看似沒有意義,其實都和劇情緊緊扣連,又暗自醞釀情緒,讓觀影者在不知不覺間逐漸明瞭故事的脈絡,即使歡樂中暗藏著苦澀,仍不忘透露幽微的希望。邀請你收聽本集節目,欣賞這部橫掃國際大獎的經典之作!

本片預告

完整片名

《そしてちちになる》 (我的意外爸爸)(Like father, Like son)

本片導演

是枝裕和(導演、編劇)

上映時間

日本2013年9月28日上映,台灣2013年10月25日上映。

重要獲獎紀錄

2013年/第66屆坎城影展/評審團獎

2014年/第37屆日本電影學院獎/最佳男配角獎(中川雅也)、最佳女配角獎(真木陽子)、優秀影片獎、優秀導演獎(是枝裕和)、優秀男主角獎(福山雅治)、優秀女主角獎(尾野真千子)、優秀攝影獎(瀧本幹也)、優秀燈光獎(藤井稔恭)、優秀錄音獎(弦巻裕)、優秀配樂獎(松本淳一、森敬、松原毅)

2013年/第56屆亞太影展/最佳導演獎(是枝裕和)、最佳影片獎

2013年/第61屆聖塞巴斯蒂安電影節/觀眾票選獎

2013年/第35屆橫濱影展/最佳劇本獎(是枝裕和)、最佳男主角獎(福山雅治)、最佳男配角獎(中川雅也)

《我的意外爸爸》劇照-日版海報
《我的意外爸爸》劇照-日版海報

本片主要角色

野々宮ののみや良多りょうた福山雅治 飾。任職於東京公司的菁英上班族。

野々宮ののみやみどり(みどり)(ののみやみどり):尾野真千子 飾。良多的太太。

野々宮ののみや慶多けいた二宮慶多 飾。良多和みどり的兒子,六歲。

斎木さいき雄大ゆうだいリリー・フランキー(Lily Franky,中川雅也)飾。電器行老闆。

斎木さいきゆかり(由加里ゆかり):真木よう子(真木陽子)飾。雄大的太太。

斎木さいきりゅうせい黄升炫 飾。雄大和ゆかり的兒子,六歲。

本片關鍵單字

-そして:於是、然後、接下來就。

ちち父親。

-~になる:成為~、變成~。

電気でんき電氣行。

いぬねこだって無理むりよ:就算是貓狗也不行(也不能隨便交換)啊!

本片精選台詞

《我的意外爸爸》劇照-我們能做的都做了,接下來就看他自己的努力了。
《我的意外爸爸》劇照-我們能做的都做了,接下來就看他自己的努力了。

良多りょうた「まあ、やるだけのことはやったから、あとは慶多けいた頑張がんば次第しだいだろう。」

みどり:「頑張がんばってますよ。パパみたいなりたいって。」

(我們能做的都做了,接下來就看他自己的努力了。)
(他很努力喔,說要跟爸爸一樣呢。)

-まあ:欸⋯⋯。常用於表達消極的評價或反駁,帶有「不能完全那樣說,但大致上還是算認同啦」的感覺。在這段對話中,良多的「まあ」裡可能有「面試也不算什麼太累的事吧?反正接下來就看他的了」的意思。

-やるだけのことはやった:能做的事都已經做了。やるだけ是「嘗試去做」之意,やった是「やる(做、從事)」的た形。

-~から:因為~,表原因理由。

-あとは:稍後、接下來。

頑張がんば次第しだい:取決於(~的)努力。~次第しだい是「取決於~、依~決定」之意,前接動詞ます形去ます。頑張がんばり是「頑張がんばる(努力、加油)」的ます形去ます。

-~だろう:~吧?表推測,中文常譯為「~吧?」

頑張がんばってます:=頑張がんばっています,口語省略い。頑張がんばって是「頑張がんばる(努力、加油)」的て形,頑張がんばって+いる表「努力、加油」這個動作的狀態,即正在加油、有在加油。

-~みたい:就像~一樣。

-~なりたい:想要成為~。なりたい是「なる(變成、變得)」的ます形去ます+たい(→想變成~)。

-~って:って有很多情境用法,在此為引用他人說的話,意思是「(某人)說~」。


《我的意外爸爸》劇照-為什麼我都沒有注意到呢?⋯⋯我明明是媽媽,卻⋯⋯
《我的意外爸爸》劇照-為什麼我都沒有注意到呢?⋯⋯我明明是媽媽,卻⋯⋯

みどり:「でもなんでづかなかったんだろう⋯⋯わたし母親ははおやなのに⋯⋯」

(但是為什麼我都沒有注意到呢?⋯⋯我明明是媽媽,卻⋯⋯)

-でも:可是、但是。

-なんで:為什麼。

づかなかった:(過去)沒有察覺、沒有發現。づかなかった是「づく(察覺、發現)」的た形過去式否定形。

わたし:我。

母親ははおや:母親。

-~のに:明明~(卻~)。說話者通常帶有不滿、怨懟的情緒。


《我的意外爸爸》劇照-這就是⋯⋯我們的親生兒子?
《我的意外爸爸》劇照-這就是⋯⋯我們的親生兒子?

秋山あきやま病院びょういん職員しょくいん):「とにかく、こういうケースは、最終的さいしゅうてきには100パーセントご両親りょうしん交換こうかんという選択肢せんたくしえらびます。おさんの将来しょうらいかんがえたら、ご決断けつだんはやいほうがいいとおもいます。」

(總而言之,這種案例最後百分之百的家長都會選擇交換。為了孩子的將來著想,我認為各位最好盡快做決定。)

病院びょういん:醫院。

職員しょくいん:職員。

-こういう:這樣的~用以修飾後方的名詞。

-ケース:案例,來自英文「case」。

最終的さいしゅうてきに:最終、最後。

-100パーセント(ひゃくパーセント):百分之百,パーセント來自英文「percent」。

-ご両親りょうしん:父母、雙親。加上ご用以尊稱對方或第三人的父母。

交換こうかん:交換。

-~という:稱為~的。

選択肢せんたくし:選項。

えらびます:選擇,えらびます是「えらぶ(選擇)」的ます形。

-おさん:孩子。用以尊稱對方或第三人的孩子。

将来しょうらい:將來。

-~かんがえたら:若要考慮~。かんがえた是「かんがえる(考慮)」的た形,後方加上ら表示假定條件。

-ご決断けつだん:決斷、決定。加上ご用以尊稱對方或第三人的決定。

はやいほうがいい:快一點比較好。ほうがいい表建議或忠告。

-~とおもいます:(我)認為~、覺得~。


《我的意外爸爸》劇照-說不定,我們要打一場仗了。
《我的意外爸爸》劇照-說不定,我們要打一場仗了。

良多りょうた「しっかりしてくれよな。もしかしたらたたかうことになるかもしれないんだから。」

みどり:「たたかうって?」

(給我振作一點啊。說不定我們要打一場仗了。)
(打仗?)

-しっかりして:振作。しっかりして是「しっかりする(確實去做、振作起來)」的て形。

-~てくれ:給我~(做某動作)啊。男性用語,女性較少使用,表對晚輩或平輩的強烈命令,中文常譯為「給我~」。

-もしかしたら~かもしれない:搞不好~也說不定。

たたかう:戰鬥、打仗。

-ことになる:演變成~的狀況、局面。

-~から:因為~。

-って?:って有很多情境用法,在此為引用對方說的話,意思是「(你說)~?」


《我的意外爸爸》劇照-加油吧!之後還有發表會呢。
《我的意外爸爸》劇照-加油吧!之後還有發表會呢。

みどり:「慶多けいた、ピアノたのしい?⋯⋯無理むりしてつづけなくてもいいんだよ。」

慶多けいた:「でもパパめてくれたし⋯⋯」

みどり:「じゃ、頑張がんばろうか?発表会はっぴょうかいあるしね。」

慶多けいた「うん。」

みどり:「頑張がんばろうー」

(慶多,彈鋼琴開心嗎?⋯⋯不用勉強繼續沒關係喔。)
(可是爸爸會稱讚我⋯⋯)
(那就加油吧!之後還有發表會呢。)
(嗯。)
(加油—)

-ピアノ:。鋼琴。

-楽しい(たのしい):開心的、快樂的。

無理むりしてつづけなくてもいい:不用勉強繼續也沒關係。「つづける(繼續)」的ない形去ない+なくてもいい表「不必做~也無妨」。

-でも:可是、但是。

-パパ:爸爸、把拔。

めてくれた:稱讚了我。「めて(讚美、稱讚)+くれる(給我)」是一種授受動詞用法,表示「將某動作的恩惠送給我」,直譯意思是「將『稱讚』的恩惠送給我」,即「稱讚我」之意。

-~し:表原因、理由的列舉,前接普通形。

-じゃ:那麼。

頑張がんばろうか?:一起加油吧?頑張がんばろう是「頑張がんばる」的意向形,在此表積極的邀約、提議。

発表会はっぴょうかい:發表會。

-ある:有、舉辦。


《我的意外爸爸》劇照-這是為了讓慶多變強、變成大人的作戰。
《我的意外爸爸》劇照-這是為了讓慶多變強、變成大人的作戰。

良多りょうた「これはね。慶多けいたつよくなるためのミッションなんだよねーわかる?ミッション。」

慶多けいた「うん。」

良多りょうた本当ほんとう慶多けいたつよくなって、大人おとなになっていくための作戦さくせんなんだ。」

(這是讓慶多變強的任務喔。你知道什麼是任務嗎?)
(知道。)
(真的?這是為了讓慶多變強、變成大人的作戰。)

-これ:這個,在此指剛剛才提過的「去琉晴家過夜」這件事。

つよくなる:變強。

-~ため:為了~。

-ミッション:任務,來自英文「mission」。

本当ほんとう:真的。

つよくなって:變強(,然後~)。なって是「なる(變化、變成)」的て形。

大人おとなになっていく:持續長大成人。なって是「なる(變化、變成)」的て形。「動詞て形+いく」表動作持續到未來,中文常譯為「~下去」。如「これからもここできていく(從今而後也在這裡存活下去)」。

作戦さくせん:作戰。


《我的意外爸爸》劇照-你知道蜘蛛人是蜘蛛嗎?
《我的意外爸爸》劇照-你知道蜘蛛人是蜘蛛嗎?

雄大ゆうだい「ね、スパイダーマンってさ、蜘蛛くもだってってる?」

(問你喔,你知道蜘蛛人是蜘蛛嗎?)

-ね:置於句首,用於親密地呼喚,或希望對方注意時使用。

-スパイダーマン:蜘蛛人,來自英文「spider man」。

蜘蛛くも:蜘蛛。

ってる:=っている,口語省略位,知道。って是「る」的て形,って+いる,表「知道」這個動作的狀態。


《我的意外爸爸》劇照-養了六年才發現,你的孩子不是你的孩子⋯⋯
《我的意外爸爸》劇照-養了六年才發現,你的孩子不是你的孩子⋯⋯

みどり:「あなただって本当ほんとうそうおもってるでしょう?」

良多りょうたおもってないよー」

みどり:「うそわたしのせいだとおもってるくせに。」

(其實你自己也這樣想對吧?)
(我沒有—)
(騙人!你明明就認為是我的錯。)

-あなた:你。

-~だって:就算是~、就連~也。だって有很多情境用法,在此為「~でも」的口語說法(ても=たって;でも=だって),意思是「就算~也~」。

本当ほんとう:其實。

-そうおもってる:=そうおもっている,口語省略い,那樣認為。おもって是「おもう(覺得、認為)」的て形,おもって+いる表「覺得、認為」這個動作的狀態。

-でしょう:~吧?表推測,或是尋求對方同意時使用。

おもってない:=おもっていない,口語省略い,不認為~、不覺得~。おもって是「おもう(覺得、認為)」的て形,いない是「いる」的ない形,おもって+いない表沒有「覺得、認為」這個動作的狀態,即不認為、不覺得。

-~くせに:明明~卻~。用法與「のに」相似,但「くせに」更帶有強烈的抱怨,用以批評、譴責對方,或表達不滿情緒。


《我的意外爸爸》劇照-不管怎麼看,他現在長得就是一張「慶多」的臉啊。
《我的意外爸爸》劇照-不管怎麼看,他現在長得就是一張「慶多」的臉啊。

雄大ゆうだい不思議ふしぎなもんだな。おれ慶多けいたかおて“りゅうせい”って名前なまえつけたわけだろ。どうても“慶多けいた”ってかおだもんな。」

(真不可思議啊。我當初是看著慶多的才臉取了「琉晴」這個名字。不管怎麼看,他現在長得就是一張「慶多」的臉啊。)

不思議ふしぎ:不可思議。

-~もんだな:真是~啊,もんだ是「ものだ」的口語說法,な表感嘆。

おれ:我,男性自稱。

かお:臉。

て:看了(,之後~)。て是「る(看)」的て形。

-って:=という,稱為~的。

名前なまえつけた:取名。つけた是つける(取)的た形。

-どうても:不管怎麼看。


《我的意外爸爸》劇照-就是時間啊。陪伴孩子就是需要時間。
《我的意外爸爸》劇照-就是時間啊。陪伴孩子就是需要時間。

良多りょうた時間じかんだけじゃないとおもいますけどね。」

雄大ゆうだいなにってんの。時間じかんだよ。子供こども時間じかん。」

良多りょうたぼくにしかできない仕事しごとがあるんですよ。」

雄大ゆうだい父親ちちおやかて、えのきかん仕事しごとやろ。」

(時間又不代表什麼。)
(你在說什麼呀?就是時間啊。陪伴孩子就是需要時間。)
(有些工作只有我才能做。)
(父親也是沒有人可以取代的工作吧?)

時間じかん:時間。

-~だけ:只有~。

-~じゃない:並不是~。

-~とおもいます:(我)認為~、覺得~。

なにってんの:=なにってるんですか,你在說什麼啊?って是「う(說)」的て形,後加いる表該動作正在進行中。

子供こども:孩子。

ぼくにしかできない仕事しごと:只有我才能做的工作。しか~ない表限定,暗示著其他人都做不到,只有自己辦得到。

-~がある:有~。

父親ちちおや:父親。

-かて:=~だって、~でさえ,就算是~、就連~也。此為關西方言,「か」+「とて」的「かとて」音變。

えのきかん:=えのきかない,無法取代的,用以修飾後方的名詞(仕事)。えのきかない是「えのきく(可取代的)」的ない形。

-~やろ:=だろ、でしょう。表推測、疑問,中文常譯為「~吧?」

本文Podcast好聽版

延伸連結

赤ちゃん取り違え事件の十七年ねじれた絆 (文春文庫)

我的小小鋼琴家(ForHorowitz)

日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
社群分享
黃 立萍
黃 立萍

Podcast「夫妻純聊天」「日文情境小劇場」「青埔夢想家」節目主持人,資歷十五年以上的日文老師、自由工作者。譯作累積數十本,訪過對象超過三百位。細數過往,「文字.譯術」是這些經歷的交會點,也是我深耕多年、最擅長也最熱愛的專業領域。現斜槓擔任不動產營業員,專營大桃園青埔地區。

文章: 258

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *