出自日本動畫大師宮崎駿之手的《龍貓》,可說是吉卜力工作室最受歡迎的經典作品之一,不僅畫風自然細緻、劇情充滿魔幻奇想,片中勇敢堅強的小月、充滿好奇心的小梅,有一個懷著赤子之心、個性溫柔寬厚的爸爸,和一個雖然生病住院了,但對孩子疼愛絲毫不減的媽媽,再加上萌呆的三隻龍貓、奇幻無限的貓公車,共同交織成了這個令人回味無窮的故事。
宮崎駿長年的工作搭檔兼前輩高畑勳曾撰文表示:
「《龍貓》是宮崎駿帶給社會大眾的一份恩澤,這部作品讓人往後看到森林時,願意打從心裡相信龍貓確實就藏在裡頭,可說是世上少有的美妙體驗。」
看過這部動畫的你,曾經深信龍貓的存在嗎?今天「日文情境小劇場」就與你聊聊這一部家喻戶曉的日本動畫《龍貓》,讓我們一起打開耳朵,用大人的視角來探尋童年的美好回憶吧!
本片預告
完整片名
《となりのトトロ》(龍貓)
本片導演
宮崎駿
上映時間
日本1988年4月16日上映;台灣2002年11月14日影展重映,2021年1月29日再次重映。
重要獲獎紀錄
1998年/第6屆日本動畫大賞/ATOM獎、最優秀作品獎、腳本部門最優秀獎、美術部門最優秀獎、主題歌部門最優秀獎
1998年/第11屆《Animage》作品獎/第1名
1988年/第12屆山路文子電影獎/最佳電影獎
1998年/第13屆報知電影獎/最佳導演獎
1988年/第24屆電影藝術十大電影/日本電影第1名
1998年/第31屆藍絲帶獎/特別獎
1988年/電影旬報十大電影/日本十大電影第1名、讀者選出日本十大電影第1名、讀者選出日本電影導演獎
1988年/每日電影獎/日本電影大獎、大藤信郎賞
1988年/日本電影Japanpen/年度五大作品、日本繪畫部門第2名
1998年/昭和63年(第39回)藝術選獎/文部大臣獎
1998年/昭和63年厚生省・中央兒童福祉審議會特別推薦
1988年/Cine-Front雜誌/十大電影:日本十大電影第1名
1988年/全國電影協會獎/最佳電影獎、最佳導演獎
1989年/第10屆橫濱電影節/年度10大優秀電影第2名
2010年/英國《Empire》雜誌評選/世界前100大電影第41名
本片主要角色
–草壁サツキ:本片主角,片中譯為「小月」,約12歲。個性堅強、勇敢,因母親生病住院而負責照顧妹妹、打理家務。「サツキ(皋月)」在日語中是陰曆五月之意。
–草壁メイ:小月的妹妹,片中譯為「小梅」,4~5歲。個性活潑、對周遭事物充滿好奇心,喜歡到處探險,有些冒冒失失。「メイ」音同英語的五月「May」。
–草壁タツオ:小月和小梅的父親,三十二歲的考古學教授。平時忙於研究、撰寫論文,個性溫柔寬厚。
–草壁靖子:小月和小梅的母親,因病住院中。
本片關鍵單字
–トトロ:龍貓。
–まっくろくろすけ(ススワタリ):灰塵精靈(煤煤蟲)。
–ドンくり:橡果子、橡實。
–ネコバス:貓巴士。
–オタマジャクシ:小蝌蚪。但小梅唸成「オジャマタクシー(礙事的計程車)」。XD
本片精選台詞
サツキ:「この家、やっぱり何かいる!」
タツオ:「お化け屋敷に住むのが子供の時からお父さんの夢だったんだ。」
(這個房子裡果然有(某種)東西!)
(住在鬼屋裡,可是爸爸從小到大的夢想呢!)
–家:房子。
-やっぱり:果然。
–何か:某種東西、某種事物。
-いる:表生物的存在,有、在。
-お化け屋敷:鬼屋。
–住む:居住。
–子供の時:小時候、孩提時期。
-~から:從~開始。
–父さん:爸爸。
–夢:夢想。
タツオ:「みんな笑ってみな。おっかないのは逃げちゃうから。」
(我們大笑看看!可怕的東西就會跑掉了。)
-みんな:大家、所有人。
–笑ってみな:試著笑笑看。比起「笑ってみなさい」的語氣更加柔和。
-おっかない:可怕的、令人害怕的、讓人恐懼的。
–逃げちゃう:逃走、逃掉。「逃げてしまう」的口語說法。
メイ:「トトロ!あなたトトロって言うのね!」
(龍貓!你就叫做龍貓對吧!)
-名詞って:叫做~,「名詞という」的口語說法。中文常翻譯為「稱為~」「名字就是~」等。
タツオ:「メイ。」
メイ:「嘘じゃないもん。」
タツオ:「うん。お父さんもサツキもメイがきっと嘘つきだなんて思っていないよ。メイはきっと、この森の主に会ったんだ。それはとても運がいいことなんだよ。でもいつも会えるとは限らない。」
(小梅。)
(人家才沒有騙人。)
(嗯。爸爸跟姊姊都沒有認為妳在騙人喔。小梅啊,一定是碰到了這座森林的主人。這可是一件運氣很好的事喔。不過,我們也未必能夠遇見牠。)
-きっと:一定。
–嘘:謊言。
–嘘つき(うそつき):說謊的人、騙子。
-なんて:~什麼的、~這種東西。用於舉例,說話者懷有意外、輕視、懷疑的情緒。
–思っていない:不覺得、不認為。
–森の主:森林的主人。
–会った:遇見了、碰到了。
-とても:很、十分、非常。
–運がいいこと:運氣好的事、幸運的事。
-でも:不過、但是。
-いつも:總是。
–会える:会う的可能形,可以見到、能夠碰到。
-とは限らない:未必、不一定是~。
サツキ:「夢だけど!」
メイ:「夢じゃなかった!」
(雖然是夢!)
(卻不是夢!)
-~けど:雖然是,但~。
-~じゃなかった:不是~(過去否定)。