【老媽對不起。還有,謝謝妳】遙望《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》,反思自己的年少輕狂

昭和33年(西元1958年)落成的東京鐵塔,不僅肩負起傳輸電視訊號的重任,更帶領二戰後的東京走向富裕,在那個年代,它是東京的地標、高科技的象徵,更是許多日本人的情感投射所在。

《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》主視覺
《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》主視覺

數十年來,人們圍繞著東京鐵塔追尋愛情、擁抱家人、實踐夢想,也有無數的文學巨作、影視作品以它為故事背景,儘管這座高塔的高度早已被晴空塔超越,但它的存在,是日本人心中難以割捨的牽絆。

本週「日文情境小劇場」為你帶來一部輕鬆溫暖的小品《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》,讓我們聊聊親子之間的故事,也與你一同懷念自己的年輕時光。

本片預告

完整片名

東京とうきょうタワー ~オカンとボクと、時々ときどき、オトン~》(東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸)(TOKYO TOWER –Mom & Me, and sometimes Dad)

本片導演

松岡錠司

上映時間

日本2007年4月14日上映,台灣2007年9月21日上映。

重要獲獎紀錄

2007年/第20屆日刊體育電影大獎/最佳女配角獎(樹木希林)

2007年/第17屆東京體育電影大獎/最佳男主角獎(小田切讓)

2008年/第31屆日本電影學院獎/最優秀作品獎、最優秀導演獎(松岡錠司)、最優秀劇本獎(松尾勝幸)、最優秀女主角獎(樹木希林)、最優秀男配角獎(小林薫)、優秀男主角獎(小田切讓)、優秀女配角獎(松隆子)、新人演員獎(內田也哉子)

《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》台版海報
《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》台版海報

本片主要角色

-ボク:我,小田切讓 飾。本名為中川雅也(なかがわ まさや)。

-オカン:老媽,樹木希林 飾。少婦時代為內田也哉子飾演。

-オトン:老爸,小林薫 飾。

瑞恵みずえ松隆子 飾。「我」的前女友。

本片關鍵單字

甲状腺癌こうじょうせんがん甲狀腺癌。

きずな牽絆、羈絆。

本片精選台詞

《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》劇照-在外地和父母聯絡,有時是因為想念,有時也未必是因為想念。
《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》劇照-在外地和父母聯絡,有時是因為想念,有時也未必是因為想念。

ボク:「はるになると東京とうきょうには掃除機そうじき回転かいてんするモーター次々つぎつぎんでちりのように、日本にほん隅々すみずみからわかいやつらがあつめられてる。暗闇くらやみほそホースゆめ未来みらいつづトンネル。しかし、トンネルけるとそこはゴミめだった。」

(一到春天,就有來自日本各個角落的年輕人被吸引而來,就像接二連三被吸塵器馬達吸集的灰塵一般。黑暗、細窄的管子,是通往夢想與未來的隧道。但通過了隧道,才知道那裡是成堆的垃圾。)

はるになると:一到春天,就~。「~と」表假定條件,當前句的假設條件發生時,必然會產生後句的結果。中文常翻譯為「一~就~」。

東京とうきょう:東京。

掃除機そうじき:吸塵器。

回転かいてんする:運轉。

-モーター:馬達。

次々つぎつぎと:接二連三地、接連不斷地。

んでく:吸進去。

ちりのように:像灰塵一樣。(勘誤:「ちり」的發音為「ちり」,節目中口誤念錯了,特此致歉。)

隅々すみずみ:各個角落。

わかいやつら:年輕人們。

あつめられてる:被吸引、聚集過來。

暗闇くらやみ:黑暗、暗處。

ほそいホース:細細的管子。

ゆめ未来みらい:夢想和未來。

つづく:繼續、接續、通往。

-トンネル:隧道。

-しかし:然而、但是。

-トンネルをける:通過隧道。

-そこ:那裡。在此指通過隧道之後的另一端。

-ゴミめ:垃圾堆。


《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》劇照-痛苦、難受。老媽卻沒說過要放棄。因為她想要活下去⋯⋯
《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》劇照-痛苦、難受。老媽卻沒說過要放棄。因為她想要活下去⋯⋯

ボク:「くるしい、からい。それでもオカンは、めたいとはいませんでした。オカンは、きようとしているのです。」

(痛苦、難受。老媽卻沒說過要放棄。因為她想要活下去。)

くるしい:痛苦的。

からい:艱辛的、難受的。

-それでも:儘管如此、就算是那樣。

めたい:想要放棄。動詞ます形去ます+たい,表說話者自己的希望、期望,想做某事。

いませんでした:沒有說。いませんでした是「う」的禮貌形否定過去式。

きようとしている:想要活下去。~(意向形)ようとしている指「想要、打算要~」。


《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》劇照-那時候的我,年少輕狂。
《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》劇照-那時候的我,年少輕狂。

ボク:「そのわたしはじめてオトンのなみだました。」

(那天,我第一次看見老爸的眼淚。)

-その:那一天。

はじめて:第一次。

なみだ:眼淚。

ました:看見了。ました是「る」的禮貌形過去式。


《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》劇照-老媽,對不起。還有,也謝謝妳。
《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》劇照-老媽,對不起。還有,也謝謝妳。

ボク:「オカン、いままで色々いろいろごめんね。そして、ありがとうね。」

(老媽,對不起。還有,也謝謝妳。)

いままで:到現在為止、到目前為止。

色々いろいろ:各式各樣的、形形色色的。在此指生活中發生了許多事。

-ごめん:對不起、抱歉。

-そして:而且、然後。

-ありがとう:謝謝。

本文Podcast好聽版

延伸連結

(Youtube)本片主題曲:福山雅治「東京也有(東京にもあったんだ)」

(Youtube)【真男人的浪漫,女生不懂啦 !】- 哥吉拉大戰金剛 !

(Youtube)【大學養成指南】- 大學四年會發生什麼事!

(Youtube)《名人書房》理財專家夏韻芬:我們聰明得太遲、老得太快,當以書為人生良伴(完整版)

日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
社群分享
黃 立萍
黃 立萍

Podcast「夫妻純聊天」「日文情境小劇場」「青埔夢想家」節目主持人,資歷十五年以上的日文老師、自由工作者。譯作累積數十本,訪過對象超過三百位。細數過往,「文字.譯術」是這些經歷的交會點,也是我深耕多年、最擅長也最熱愛的專業領域。現斜槓擔任不動產營業員,專營大桃園青埔地區。

文章: 259

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *