若說廣播、Podcast是一種深度的聲音媒體,能讓資訊、思想、情緒透過耳朵,鑽進你的心坎裡,那麼廣播劇就是一種「用耳朵看的戲劇」,只要啟用全世界最先進的特效——「大腦」,無論情節有多荒謬,任何故事都可以發生!
本週「日文情境小劇場」為各位帶來一部超級古早味的經典電影《心情直播,不NG》,我們要透過一齣在電台裡現場直播、劇本卻同時不斷被胡亂刪改的廣播劇告訴你——
只要有真實力,也許你可以大牌耍脾氣;
只要有即興力,驚濤駭浪都能化險為夷;
只要有想像力,廣播劇就有無限可能性!
本片預告
完整片名
《ラヂオの時間》 (心情直播,不NG)(Welcome Back, Mr.McDonald)
本片導演暨編劇
三谷幸喜
上映時間
日本1997年11月8日上映,台灣2022-12-30上映(25週年紀念)。
重要獲獎紀錄
1997年/第21屆日本電影學院獎/最佳劇本、最佳男配角、最佳音效
1998年/第48屆柏林影展/評審團特別提及唐吉軻德獎
本片主要角色
–鈴木宮子:鈴木京香 飾演。平凡的主婦,參加電台舉辦的劇本大賽獲得冠軍。
–工藤学:唐沢寿明 飾演。電台節目導播(ディレクター)。
–牛島龍彦:西村雅彥 飾演。電台製作人(プロデューサー)。
-千本(せんぼん)のっこ:戸田恵子 飾演。片中譯為「千本野子」,大牌女星,在廣播劇中飾演律子(りつこ)→メリー‧ジェーン(瑪麗.珍)。
–浜村錠:細川俊之 飾演。在廣播劇中飾演虎蔵(とらぞう)→マイケル‧ピーター(麥可.彼特)→ドナルド‧マクドナルド(當勞.麥當勞)。
–広瀬光俊:井上順 飾演。在廣播劇中飾演ハインリッヒ(海因利希)。
–野田勉:小野武彦 飾演。在廣播劇中飾演丸山神父→マルチン神父(馬丁神父)。
–鈴木四郎:近藤芳正 飾演。汽車銷售業務,鈴木宮子的丈夫。
-バッキーさん:モロ師岡 飾演。片中譯為「馬濟」,在電台內部擔任「廣播作家」,在廣播劇中飾演法官、法庭被告、太空船副機師。
–伊織万作:藤村俊二 飾演。電台的警衛先生。
–大貫雷太:渡辺謙 飾演。邊開車邊聽廣播的卡車司機。
本片關鍵單字
–新人作家:新人作家。
–主婦:家庭主婦。
-ラジオ局:廣播電台。
–生放送:現場直播。
-ラジオドラマ:廣播劇。
–熱海:熱海,靜岡縣的溫泉勝地。
–漁師:漁夫。
-リハーサル:預演。
-ヒロイン:女主角。
-ナレーター:旁白。
–女弁護士:女律師。
-ニューヨーク:紐約。
-シカゴ:芝加哥。
-パイロット:舵手、飛行員、機師。
–飛行機:飛機。
–宇宙飛行士:宇宙飛行員。
本片精選台詞
牛島龍彦:「人間に想像する力がある限り、ラジオドラマには無限の可能性がある。僕はそう思う。僕は好きだな、ラジオドラマ⋯⋯」
(只要人類有想像力,廣播劇就有無限的可能性——我是這樣想的。我真的,好喜歡廣播劇喔⋯⋯)
–人間:人類。
–想像する力:想像力。
-~がある:有~。
-~限り:只要~。
–無限:無限。
–可能性:可能性。
-そう思う:這樣認為、這樣想。
–好き:喜歡。
鈴木宮子:「パチンコ屋さんでバイトしてる主婦が恋いにおちるというところに意味があるんです。」
(一個在小鋼珠店打工的主婦陷入一場熱戀,這才會有意義啊!)
-パチンコ屋さん:小鋼珠店。
-バイト:打工。
–恋におちる:陷入戀情。
–意味がある:有意義。
伊織万作:「マシンガンだって、色々あるよ。お望みは?」
(機關槍也有很多種喔。你們要哪一種?)
-マシンガン:機關槍。
-~だって:だって有很多情境用法,在此為「~でも」的口語說法(ても=たって;でも=だって),意思是「就算~也~」。
–色々ある:有各式各樣的(聲音)。
–望み:希望、期望。
鈴木宮子:「お願いですから、本の通りにやってください!」
(求求你們了,請照著劇本來演!)
-お願い:請求、拜託。
–本:書,在此指「劇本」。
-~の通りに(とおりに):依照~、按照~。
野田勉:「俺らにとっては百の仕事の一つかもしれないが、この人にしてみれば一生に一度のことだ。」
(對我們來說,這也許是眾多工作中的其中一個,但從這個人的角度來看,卻是此生唯一的一次。)
–俺ら:我們。(※勘誤:節目中口誤說成「僕ら」,特此致歉。)
-にとって:對~來說。
-百の仕事の一つ:一百個工作當中的一個。
-~かもしれない:也許是~、說不定是~。
-この人:這個人,在此指鈴木宮子。
-~にしてみれば:從~的角度、立場來看。
–一生に一度:一生一次。
伊織万作:「あんまり頼らないほうがいいよ、機械に。」
(不要太依賴機器比較好喔。)
-あんまり:太過~。
-~(に)頼らない(たよらない):頼る的ない形,不依賴。
-~ほうがいい:表忠告、建議,最好~、最好不~比較好。
–機械:機器。