「意思のある所に道は開ける。」
(“Where there’s a will, there’s a way.”)
(有志者,事竟成。)
你為什麼要學日文?「日文情境小劇場」從第一集就開宗明義:「動機明確、融入生活、找到樂趣」是學習路上必備的三大要素。《墊底辣妹》中的彩加即使曾經空窗五年,和旁人相較起步稍晚,但她找到了明確動機,也將學習融入生活,更找到屬於自己的樂趣;她憑藉過人的決心、強大的意志力,以及家人和老師的無條件支持,走過充滿無力感的低潮期,終於如願考上了慶應大學。
本片精彩對白,分享給每一個正在備考的你!
⭐延伸學習⭐《墊底辣妹》上集
【挑戰不可能!《墊底辣妹》就這樣考上了慶應大學】-夢想並不遙遠,只要你願意實踐(上)
本片預告
完整片名
《ビリギャル》(墊底辣妹)(Biri Gal)
本片導演
土井裕泰
上映時間
日本2015年5月1日上映,台灣2015年11月13日上映。
重要獲獎紀錄
2016年/第58屆藍絲帶獎/最佳女主角(有村架純)
2017年/第25屆日本電影影評人大獎/最佳男配角獎(伊藤淳史)
本片主要角色
–工藤彩加:有村架純 飾。本片女主角。
–坪田義孝:伊藤淳史 飾。「青峰塾」講師。
–峰岸誠:山縣森熊 飾。補習班負責人。
–工藤徹:田中哲司 飾。彩加的父親。
–工藤明里:吉田羊 飾。彩加的母親。
–工藤龍太:大內田悠平 飾。彩加的弟弟。
–工藤麻由美:奧田心 飾。彩加的妹妹。
–森玲司:野村周平 飾。彩加的補習班同學。
–西村隆:安田顯 飾。彩加的高中班導。
–岡崎結衣:本田美果 飾。彩加的同班同學。
本片關鍵單字
–判定:判定。
-バカな夢:愚蠢的夢想。
–先が見えない:看不見前方(的路)。
–身の程知らず:自不量力。
-こんなに頑張って来たのに:明明這麼努力了(,卻⋯⋯)。
–次の模試もEだったらどうしよう:下一次模擬考如果又是E判定,該怎麼辦?
–絶望:絕望。
–辛い:難受的、煎熬的。
–寂しい:寂寞。
–苦しい:痛苦的、難過的。
–友達に会いたい:想跟朋友見面。
–休みたい:想休息。
–眠りたい:想睡覺。
–泣きたい:想哭。
–重み:重量。
-お願いだから:算我求你了。
-もう私を苦しめないで:不要再折磨我了!
–私いるから泣かないで:我在,別哭。
-クソジジ:臭老頭。
–恥ずかしい:可恥的、丟臉的。
本片精選台詞
結衣:「誰に何言われても、平気で頑張ってる彩加、超格好いいよ!」
(無論別人說什麼,妳都能平心靜氣地努力,這樣的彩加真的超帥!)
–誰に何言われても:無論被誰說什麼。言われて是「言う(說)」的受身動詞て形。
–平気で:鎮靜地、冷靜地、不在乎地。
–頑張ってる:=「頑張っている」省略い,正在努力。頑張って是「頑張る(努力、加油)」的て形。
–超格好いい:超帥氣的。
坪田:「傷つきたくないから目標を下げるの?それとも遊びたいの?眠りたいの?今が踏ん張り所だよ。」
彩加:「彩加はこの一年!毎日、毎日毎日踏ん張ってきたの!」
坪田:「目標を下げたら、どんどん低い方へと流れていくよ。」
彩加:「別にいいんじゃね?元々低い所流れてた人間だし、先生みたいにいつも前向きじゃいられんもんでさ。」
坪田:「じゃ、やめれば?そんなんじゃどこにも入れないよ。」
(因為不想受傷,才把目標往下調整嗎?還是因為想玩耍?想睡覺?現在正是努力的關鍵啊!)
(彩加這一整年!每天、每天每天都很努力啊!)
(目標往下調整,妳會不斷往下沈淪的。)
(那有什麼關係?反正我本來就是在低處沈淪的人,本來就沒辦法跟老師一樣,永遠都那麼樂觀!)
(那就放棄吧?這樣妳根本考不上任何一所大學。)
–傷つきたくない:不想受傷。傷つきたくない是「傷つく(受傷)」的ます形去ます+たい(→想受傷~);後面的たい再去い+くない(→不想~)。
-~から:因為~。表原因理由。
–目標を下げる:將目標往下調整。
-それとも:還是、或是。
–遊びたい:想玩耍。遊びたい是「遊ぶ(玩耍)」的ます形去ます+たい(→想玩耍~)。
–眠りたい:想睡覺。眠りたい是「眠る(入睡)」的ます形去ます+たい(→想睡覺~)。
–今:現在。
–踏ん張り所:站穩腳步、努力奮鬥的時刻。
-この一年:這一年
–毎日:每天。
–踏ん張ってきた:努力奮鬥(直到現在)。踏ん張って是「踏ん張る」的て形。
–目標を下げたら:如果將目標往下調整的話。動詞普通形過去式+「ら」表假定條件,意思為「如果⋯⋯的話」。此處下げる的普通形過去式(た形)為「下げた」,再加上「ら」即為「如果降低~的話」。
-どんどん:一直、不斷地。
–低い方へと流れていく:往低處流去。「動詞て形+いく」表動作持續到未來,中文常譯為「~下去」。如「これからもここで生きていく(從今而後也在這裡存活下去)」。流れて是「流れる(流動)」的て形。
–別にいいんじゃね:無所謂啊、有什麼關係?
–元々:原本、本來。
–低い所:低處。
–流れてた:=「流れていた」省略い,(過去曾經)流動著。流れて是「流れる(流動)」的て形,いた是「いる」的た形。
–人間:人類。
–先生みたい:像老師那樣。
-いつも:總是。
–前向きじゃいられん:=「前向きのままではいられない」,無法一直維持積極正面的態度。いられる是「いる」的可能動詞ない形。
-~(だ)もんで:因為。だもんで主要為靜岡方言,具有「~だから」「~なので」「それで」等接續詞的功能。
–じゃ:那麼。
-やめれば:「やめればいい(如果放棄就好啦)」的省略說法。やめれば是やめる(放棄)的條件形。
-そんなんじゃ:=「そんなのでは」「そんなことでは」,在那種狀態下。
-どこにも入れない:無論哪裡都進不去(無論哪所學校都考不上)。入れない是「入る(進入)」的可能動詞ない形。
塾長:「雨ですね。」
坪田:「はい。」
塾長:「こんな日もありますよ。」
坪田:「⋯⋯はい。」
(下雨了呢。)
(嗯。)
(偶爾也會有這種天氣的。)
(⋯⋯是的。)
–雨:雨、下雨。
-こんな日:這樣的日子。
-あります:有。あります是「ある(存在的有、在)」的ます形。
明里:「辛いならやめてもいいのよ。もう十分頑張ったもん。」
彩加:「なんで、そんな優しいこと言うの?」
(如果很痛苦,放棄也沒關係喔。妳已經非常努力了嘛。)
(為什麼,要對我說這麼溫柔的話?)
–辛い:痛苦的、煎熬的。
-~なら:如果~的話,表假定條件。
-やめてもいい:即使放棄也無所謂。やめて是「やめる(放棄)」的て形。
-もう:已經。
–十分頑張った:努力做了很多、相當努力了。頑張った是「頑張る(努力、加油)」的た形。
-~もん:本來就是~、真的是~。~もん是「~もの」的口語說法,表說話者強烈的主觀想法。
-なんで:為什麼?
-そんな優しいこと:那樣溫柔的話。
–言う:說。
明里:「私は!彩加と真由美と龍太の、三人の母親です!」
(我!是彩加、真由美、龍太三個人的母親!)
–私:我。
-三人(さんにん):三個人。
–母親:母親。
彩加:「諭吉君はさ、生きるために、学問を進めたんだよね。人生には色んな困難が必ずあるし、それをなんとかするには、逃げずに立ち向かうしかないんだよね。彩加、もうちょっとだけマシな人間になれるように、苦しくても頑張ります。」
坪田:「よろしくお願いします。」
彩加:「こちらこそ、よろしくお願いします。」
(諭吉是為了生存,才會不斷地鑽研學問,對吧?人生本來就有各式各樣的困難,為了克服那些困難,我們不能逃走,必須努力去面對。彩加為了變成比現在更好的人,就算痛苦也會好好努力。)
(那就拜託妳了。)
(我才要請老師多多照顧。)
–諭吉君:諭吉君,在此指福澤諭吉(慶應大學的創辦者,日幣萬元鈔票上的肖像)。
–生きる:活、生存。
-~ために:為了~,前接動詞辞書形。
–学問を進めた:持續鑽研學問。進めた是「進める(使往前、使推展)」的た形。
–人生:人生。
–色んな困難:各種困難。
–必ずある:一定有。
-それをなんとかする:克服那件事(在此指前面剛提過的「各種困難」)。
-~には:為了要~。在此表目的,為完成前方的目標,後方會有達成其目標的條件或方法。
–逃げずに:不逃避,=「逃げないで」,表某動作的附帶狀況。
–立ち向かう:面對、往前邁進、與之對抗。
-~しかない:只好、只能~。表限定,有「除了⋯⋯別無其他」之意。
-もうちょっとだけ:再多一點點。
-マシな人間:更好的人。
-~になれるように:為了能夠成為~。なれる是「なる(變成、成為)」的可能動詞。
–苦しくても頑張ります:即使辛苦也會加油。
-よろしくお願いします:請多指教、請多關照。
-こちらこそ:我(這邊)才要請您(多關照)。
彩加:「龍太、彩加は行くよ、慶應に。あんたも自分の夢見つけな!高二で始めた彩加がここまで来れたんだから!あんたまだまだ間に合うよ!」
(龍太,彩加會去讀慶應喔。你也去找你的夢想吧!高二才開始讀書的我都可以走到這裡了!你還來得及的!)
–行く:去。
-あんた:你。「あなた」的口語說法。
–自分の夢:你的夢想。
–見つけな:=「見つけなさい」,去找吧。「動詞ます形去ます+な」表輕微命令,常用於家人、朋友之間。見つけ是「見つける(找到)」的ます形去ます。
–高二:高二,高中二年級。
–始めた:開始了。始めた是「始める(開始、展開)」的た形。
-ここまで来れた:都能走到這裡了。来れた是「来る(來)」的可能動詞た形口語說法(来られた→来れた)。
-~んだから:因為~。んだ表強調。
-まだまだ:還、尚且。
–間に合う:來得及。
彩加:「プレッシャーに打ち勝つ方法があったら、教えてください。」
坪田:「プレッシャーがあるってことは、受かる自信があるってことだ。」
(如果有克服壓力的方法,請老師告訴我。)
(感覺有壓力,意味著妳有考上的信心。)
-プレッシャー:壓力,來自英文「pressure」。
–打ち勝つ:戰勝、克服。
–方法:方法。
-~があったら:如果有~的話。あった是「ある(有)」的た形,後方加上ら表示假定條件。
–教えてください:請告訴我。教えて是「教える(教、告訴)」的て形。
-~ってことは~ってことだ:所謂~就是~的意思。
–受かる:考上。(受ける是接受、應考之意)
–自信がある:有自信。
彩加:「先生と出会って目標ができました。頑張る喜びを知りました。未来に希望が見えました。私の人生が変わりました。本当にありがとうございました。」
(遇見老師之後,我開始有了目標,知道努力的喜悅是什麼滋味。我看見未來有了希望,自己的人生也就此改變。真的非常感謝老師。)
–先生:老師。
–出会って:相遇(之後,~)。出会って是「出会う(相遇、邂逅)」的て形。
–目標ができました:有了目標、產生了目標。できました是「できる(形成、完成)」的ます形過去式。
–頑張る喜び:努力的喜悅。
–知りました:知道了。知りました是「知る(知道)」的ます形過去式。
–未来:未來。
–希望が見えました:看見了希望。見えました是「見える(看得見)」的ます形過去式。
–私の人生:我的人生。
–変わりました:改變了。
–本当に:真的~。
-ありがとうございました:非常感謝。ありがとうございました是「ありがとうございます(非常感謝)」的過去式。
彩加:「僕も君との出会いに心から感謝している。君に出会えたお陰で、僕の世界も大きく広がった。意思のある所に道は開ける。僕もそれを信じて生きて行こうと思う。」
(我也由衷感謝能夠與妳相遇。因為遇見妳,我的世界也跟著開闊了起來。有志者,事竟成。我也要一直相信這句話,好好地活下去。)
–僕:我,男性自稱。
–君:你。
–出会い:相遇。
–心から感謝している:由衷感恩、打從心裡感謝。
–出会えた:(過去)能夠相遇。出会えた是「出会う(相遇)」的可能動詞た形。
-~のおかげ:多虧了~、幸好有~、感謝因為~。
–世界:世界。
-大きく広がった(おおきくひろがった):寬廣地拓寬、開展。広がった是「広がる(擴大、拓寬)」的た形。
–意思のある所に道は開ける:有意志之所在,道路就能拓寬,即「有志者,事竟成(“Where there’s a will, there’s a way.”)」。
-それを信じて生きていこう:(我)會一直相信(前面說過的那句話)而活下去。生きて是「生きる(生存)」的て形,いこう是「行く(去)」的意向形,搭配後方的「と思う」,指打算做某動作。「動詞て形+いく」表動作持續到未來,中文常譯為「~下去」。如「これからもここで生きていく(從今而後也在這裡存活下去)」。信じて是「信じる(相信)」的て形,生きて是「生きる(生存、活)」的て形。
-と思う(とおもう):用於說明自己的意見、想法,中文常譯為「(我)覺得/認為~」。
本文Podcast好聽版
延伸連結
–(墊底辣妹日本官方網站)ビリギャル公式サイト|『学年ビリのギャルが1年で偏差値を40上げて慶應大学に現役合格した話』
–(今周刊)無數場比賽輸得一蹋糊塗…知名球評石明瑾:看似無用的下棋,教會我人生最寶貴的一堂課