【如果痛苦,你可以不必加油喔】因為《阿娜答有點Blue》,我們總算成為一對真正的夫妻(下)

「ツレがうつになってから、世界せかいからのこされたがしていた。でも、ちがうんだ。わたしたちは二人ふたりだけじゃないんだ。」

(阿娜答得了憂鬱症之後,總感覺我們被世界遺棄了。但不是這樣的,其實我們並不孤獨。)

延續上週的「日文情境小劇場」,本週我們要繼續聊《阿娜答有點Blue》,邀請你一同瞭解如何與憂鬱症共處,找到生命中幽微卻絕對存在的光芒!

延伸學習⭐《阿娜答有點Blue》上集⭐

【玻璃瓶沒有破掉,本身就是一種價值】認識憂鬱症,你必須看《阿娜答有點Blue》(上)

本片預告

完整片名

《ツレがうつになりまして。》 (阿娜答有點Blue)(My SO Has Got Depression)

本片導演

佐佐部清

上映時間

日本2011年10月8日上映,台灣2011年11月25日上映。

重要獲獎紀錄

2011年/台灣金馬國際影展閉幕片

2011年/第24屆日刊體育電影大獎/最佳女主角獎/宮﨑あおい

2011年/第35屆日本電影學院獎/優秀女主角獎/宮﨑あおい

2013年/第22屆中國金雞百花電影節/最佳外語片獎

《阿娜答有點Blue》キネマ旬報雜誌封面
《阿娜答有點Blue》キネマ旬報雜誌封面

本片主要角色

髙崎たかさき晴子はるこ宮﨑あおい(宮崎葵)飾。ハルさん(小晴),漫畫家。

髙崎たかさき幹夫みきお堺雅人 飾。ツレ(阿娜答)。晴子的丈夫。

髙崎たかさき和男かずお津田寛治 飾。幹夫的哥哥。

栗田くりた保男やすお大杉漣 飾。晴子的爸爸。

栗田くりた里子さとこ余貴美子 飾。晴子的媽媽。

加茂かも院長いんちょう田山涼成 飾。幹夫的主治醫師。

津田つだ部長ぶちょう田村三郎飾。幹夫的主管。

杉浦すぎうら吹越滿 飾。幹夫在醫院認識的精神病患。

川路かわじ犬塚弘 飾。晴子常去逛的古董店老闆。

君塚きみづか山本浩司 飾。連載雜誌《コミック☆キラリ》的責任編輯。

編集者へんしゅうしゃ伊藤洋三郎 飾。君塚介紹晴子認識的實用書編輯。

本片關鍵單字

仕事しごとをください:請給我工作。

-「あとで」の「あ」—あせらない、あせせない:不焦急,也別讓人催促你。

-「あとで」の「と」—特別扱とくべつあつかいをしない:不特別對待、不給予特殊待遇。

-「あとで」の「で」—できることと、できないことを見分みわけよう:分辨出「做得到」和「做不到」的事。

本片精選台詞

《阿娜答有點Blue》劇照-難受的時候,就算不加油也沒關係喔。
《阿娜答有點Blue》劇照-難受的時候,就算不加油也沒關係喔。

加奈子かなこ:「からかった⋯⋯これからは一人ひとり頑張がんばんなきゃ。」

髙崎たかさき晴子はるこ頑張がんばらなくてもいいんですよ。からかったら、頑張がんばらなくたっていいです。そのまんまでいいです。うちの旦那だんな、うつびょうなんです。でもわたし頑張がんばらないってめたんです。からくて、大変たいへんだけど、頑張がんばらないって。」

(好難受⋯⋯接下來我得一個人加油了。)
(就算不加油也沒關係喔。如果很痛苦,妳可以不用勉強加油。保持現在這樣子就好。其實,我家老公得了憂鬱症。但是我已經決定不要加油了。雖然很難受、也很辛苦,可是我決定不要努力了。)

頑張がんばらなくてもいい:不加油也沒關係,=「頑張がんばらなくたっていい」。「~て(も)いい」、「~たっていい」表許可、容許,不用~也沒關係。

からかったら:如果難受的話。からかった是「からい(心理上難受)」的過去式,「過去式普通形+ら」表假定條件,即「如果~的話」之意。

-そのまんま:就那樣~。=「そのまま」。

-~でいい:維持~的狀態就好。

旦那だんな:外子、我先生。

-うつびょう:憂鬱症。

-でも:但是、不過。

-~ってめた:決定要~。めた是「める(決定)」的た形。

からくて、大変たいへんだ:既難受、又辛苦。「からい」去い加く,後方可接續其他形容詞或名詞。

-~だけど:雖然~(,但~)。

頑張がんばらない:不加油。頑張がんばらない是「頑張がんばる(努力、加油)」的ない形。


《阿娜答有點Blue》原著漫畫封面
《阿娜答有點Blue》原著漫畫封面

髙崎たかさき晴子はるこわたしがうつびょうになったツレがわたしわたしがうつびょうびょうになった、ツレがうつになりましたってえた自分じぶんが、うれしかった。ごめんね。」

髙崎たかさき幹夫みきお「ハルさんつよくなったね。」

髙崎たかさき晴子はるこ「これからもっとつよくなるよ。」

(我是因為老公得了憂鬱症很丟臉,才會隱瞞這件事的。所以現在能說出「我老公得了憂鬱症」這句話,我真的很開心。對不起喔。)
(小晴,妳變得好堅強。)
(我接下來會變得更堅強喔!)

ずかしくて:因為丟臉(,所以~)。「ずかしい」去い加くて,在此表原因理由,即「因為~」之意。

かくしてた:隱瞞、隱藏。かくしてた=「かくして(い)た」,表過去曾有過一段時間做該動作的狀態,かくして是「かくす(隱瞞、隱藏)」的て形。

-だから:所以。

-~ってえた:能夠說出~。えた是「う(說)」的可能動詞過去式。

自分じぶん:自己。

うれしかった:開心、高興。うれしかった是「うれしい(開心、高興)」的過去式。

-ごめん:抱歉、對不起。

つよくなった:變得堅強了。「つよい(堅強、強大)」去い加く+なる表狀態變化,なった是「なる(變化、變成)」的た形。

-これから:從今而後、從現在起。

-もっと:更、更加。


《阿娜答有點Blue》劇照-阿娜答得了憂鬱症之後,總感覺我們被世界遺棄了。
《阿娜答有點Blue》劇照-阿娜答得了憂鬱症之後,總感覺我們被世界遺棄了。

髙崎たかさき幹夫みきお杉浦すぎうらさん。ぼくね、いままで心配しんぱいかけてるつまのためにしたいっておもってたんです。でもいまは、自分じぶんのためになおりたいんです。ほかだれかのためじゃなくて。」

(杉浦~我啊,一直以來都是為了擔心自己的太太,才想要把自己給治好。可是現在呢,我想要為了自己康復起來,而不是為了其他人。)

ぼく:我,男性自稱。

いままで:一直以來、到現在為止。

心配しんぱいかけてる:讓人擔心。心配しんぱいかけて是「心配しんぱいかける(讓人擔心)」的て形,「心配しんぱいかけて+(い)る」表動作進行中的狀態。

つま:內人、我太太。

-~のために:為了~。

なおしたい:想治好。なおしたい是「なおす(治療)」的ます形去ます+たい(→想治療),表說話者想做某事的希望。

自分じぶん:自己。

なおりたい:想康復。なおりたい是「なおる(治好、痊癒)」的ます形去ます+たい(→想康復),表說話者想做某事的希望。

ほかだれか:其他某人。

-~じゃなくて:不是~(,而是~)。


《阿娜答有點Blue》劇照-其實啊,作家只要畫自己真正想畫的東西就好了。
《阿娜答有點Blue》劇照-其實啊,作家只要畫自己真正想畫的東西就好了。

編集者へんしゅうしゃ:「作家さっかさんが本当ほんとうえがきたいものをえがけばいいんですよ。失礼しつれいなことくけど、このあいだ連載れんさいえがきたくてえがいていましたか?編集者へんしゅうしゃはね、そういう作家さっか気分きぶんかるんですよ。たぶん君塚きみづかくんもそうおもったはずですよ。読者どくしゃアンケートは、わけですよ。」

(作家只要畫自己真正想畫的東西就好了。這樣問雖然很失禮,但是這段時間的連載,妳真的是因為想畫才畫的嗎?其實編輯都懂明白作家的心情喔。我相信君塚一定是這樣想的,讀者問卷.⋯⋯只是他用來勸退妳的藉口。)

作家さっか:作家。

本当ほんとうえがきたいもの:真正想畫的東西。

-~をえがけばいい:只要畫~就好了。えがけば是「えがく(畫)」的條件形。

失礼しつれいなことく:問一句失禮的話。

-このあいだ:前陣子、這段時間。

連載れんさい:連載。

えがきたくて:因為想畫。えがきたくて是「えがきたい(想畫)」去い加くて,在此表原因理由,即「因為~」之意。

えがいていました:(過去)一直在畫。えがいて是「えがく(畫)」的て形,「~ていました」表過去動作曾持續過一段時間。

編集者へんしゅうしゃ:編輯。

-そういう~:那樣的~。

気分きぶん:心情。

かる:明白、瞭解。

-たぶん:可能、應該。

-そうおもった:那樣認為、那樣覺得。

-~はずです:理當、應該是~。

-読者アン読者どくしゃケート:讀者問卷。

わけ:藉口。


《阿娜答有點Blue》劇照-小晴,抱歉今天讓妳擔心了⋯⋯
《阿娜答有點Blue》劇照-小晴,抱歉今天讓妳擔心了⋯⋯

髙崎たかさき晴子はるこ「この一ねんは、わたしたちとってくるしいとしでした。でも、夫婦ふうふとして色々いろいろなことをた一ねんでもありました。先程さきほど結婚式けっこんしきときげた結婚けっこん誓約せいやくひさしぶりにげて、むねにこみげるものがありました。『まずしきときも、この男性だんせいあいし、これをうやまい、これをなぐさめ、これを⋯⋯たすけ⋯⋯。』この誓約せいやくとおりに、わたしたちは本当ほんとう夫婦ふうふになれたがします。ツレとなりにいられてよかった。」

(這一年,對我們來說是很痛苦的一年。但是作為一對夫妻,這也是充滿許多獲得的一年。就在剛剛,我久違地朗讀了自己在婚禮上朗讀的結婚誓詞,心裡非常激動、很有感觸。「妳是否⋯⋯無論身體健康的時候、罹患疾病的時候,生活富足的時候、貧窮困頓的時候,都願意深愛著眼前這名男性,同時敬重他、安慰他⋯⋯幫助他⋯⋯?」就像誓詞中說的這樣,我們總算成為一對真正的夫妻。我能陪在阿娜答身邊,真是太好了。)

-この一ねん:這一年。

わたしたち:我們。

-~(に)とって:對~來說、對~而言。

くるしい:痛苦的、生理上難受的。

-でも:但是、不過。

夫婦ふうふとして:身為夫妻。

色々いろいろなことをた:得到各種收穫。た是「る(得到、獲得)」的た形。

-~でもありました:(過去)同時也是~。でもありました是「である」的過去式禮貌形。

先程さきほど:剛才、方才。

結婚式けっこんしきときに:在婚禮時。

げた:朗讀、朗誦。げた是「げる(朗讀)」的た形。

結婚けっこん誓約せいやく:結婚誓言。

ひさしぶりに:許久(沒有做~),後方經常加上過去式動詞。

むねにこみげるものがありました:心中情緒激動、感觸良多。ありました是「ある(有)」的過去式禮貌形。

すこやかな:健康的、身心健全的。

める:患病、因病受苦。

ゆたかなる:富足、富裕。

まずしき:貧苦、窮困。

とき:時候。

-この男性だんせい:這位男性。

うやまい:敬重。うやまい是「うやまう(敬重)」的ます形去ます,用以接續後面的句子。

なぐさめ:安慰。なぐさめ是「なぐさめる(安慰)」的ます形去ます,用以接續後面的句子。

たすけ:幫助、拯救。たすけ是「たすける(幫助、拯救)」的ます形去ます,用以接續後面的句子。

-~のとおりに:依照~、就如同~的內容所說一般。

本当ほんとう夫婦ふうふ:真正的夫妻。

-~になれた:能夠成為。なれた是「なる(變化、變成)」的可能動詞過去式。

-~がします:感覺到~、有~的感受。

となり:旁邊、身邊。

-~にいられてよかった:能待在~真是太好了。


《阿娜答有點Blue》劇照-對不起對不起對不起對不起對不起⋯⋯
《阿娜答有點Blue》劇照-對不起對不起對不起對不起對不起⋯⋯

髙崎たかさき幹夫みきお「5がつ18にち(ごがつじゅうにち)、水曜日すいようびハルはるさん、今日きょう心配しんぱいかけてごめんね。大切たいせつなものって、いつもちかくにあってわらないのに、時々ときどきどこにあるのかわからなくなってしまう。よくればとどところにあるのに、くしてしまったと勝手かっておもってしまう。ぼくにはあなたがいる。すぐとなりにあなたがいる。そのこと今日きょうづいた。ハルさん、本当ほんとうにありがとう。いつか今日きょうのことを、わらってはなせるようになりたい。」

(5月18日,星期三。小晴,抱歉今天讓妳擔心了。珍貴的東西明明一直都在我身邊,這件事從來都沒有改變過,我有時候卻搞不清楚它跑到哪裡去了。仔細一看,明明就在伸手可及的地方,我卻擅自認為它不見了。我擁有妳,妳就在我身邊,今天我總算意識到了這一點。小晴,謝謝妳。希望我有一天可以笑著和妳聊聊今天發生的事。)

水曜日すいようび:禮拜三。

今日きょう:今天。

心配しんぱいかけてごめん:很抱歉讓你擔心了。

大切たいせつなもの:重要的東西、事物。

-いつも:總是。

ちかくにあって:在附近。あって是「ある(有、在)」的て形。

わらない:不變、不會改變。

-~のに:明明~(卻~)。

時々ときどき:有時候。

-どこにある:在哪裡。

-わからなくなってしまう:變得搞不清楚。わからない去い加く+なってしまう。「て形+しまう」帶有結束、懊惱的含意。

-よくれば:如果仔細看。れば是「る」的條件形。

とどところにある:就在伸手可及之處。

くしてしまった:遺失了、弄丟了。しまった是「しまう」的た形,「て形+しまう」帶有結束、懊惱的含意。

-~がいる:存在的有、在。

-すぐとなり:距離很近的旁邊。

づいた:發現、察覺到。づいた是「づく(發現、察覺)」的た形。

本当ほんとうに:真的很~。

-いつか:未來某個時候。

わらってはなせる:能夠笑著說。わらって是「わらう(笑)」的て形,はなせる是「はなす(說)」的可能動詞。

-~ようになりたい:想要變成~那樣。なりたい是「なる(變化、變成)」的ます形去ます+たい(→想變成),表說話者想做某事的希望。


《阿娜答有點Blue》原著漫畫作者夫婦-細川貂々、望月昭。
《阿娜答有點Blue》原著漫畫作者夫婦-細川貂々、望月昭。

髙崎たかさき幹夫みきお「この病気びょうきぼくおしえてくれたことというのは、本当ほんとう本当ほんとうにたくさんあるのですが、そのなかひとつが、ひとだれでも、どんなときでも、自分じぶんきている姿すがたを、ほこりにおもうことができる、ということなんじゃいかと、ぼくおもっております。病気びょうきくるしんでいるひとも、それをささえているまわりのひとたちも、いまのそのひとたちがきている姿すがた、そのこと自体じたいがすごくほこりにおもうができるんじゃないかと、そういうかぜおもっています。」

(這個疾病真的讓我學到非常、非常多,其中之一我想應該是:無論任何人、任何時候,都可以對自己「活著的姿態」感到驕傲。我覺得,包含受苦於疾病的人、在身邊支持著患者的人,現在他們「活著的姿態」這件事本身,就非常值得驕傲了。)

病気びょうき:疾病。

ぼく:我,男性自稱。

おしえてくれた:教(我)。「おしえて(教導)+くれる(給我)」是一種授受動詞用法,表示「將某動作的恩惠送給我」,直譯意思是「將『教導』的恩惠送給我」,即「教導我」之意,這句話懷有感謝之意。

本当ほんとうに:真的是~。

-そのなかひとつ:其中之一。

ひと:人。

だれでも:無論是誰。

-どんなときでも:無論怎樣的時候。

自分じぶん:自己。

きている姿すがた:生存、活著的姿態。

ほこりにおもう:感覺自豪、感到驕傲。

-~ことができる:能做、會做、可以做~。前方是辞書形。

-~なんじゃいか:應該就是~,不是嗎?

-~とおもっております:(我)認為、覺得~,=「おもっています」。おもって是「おもう(認為、覺得)」的て形。

くるしんでいる:正在受苦。くるしんで是「くるしむ(受苦、感覺痛苦)」的て形,後加います表該動作持續中的狀態。

ささえている:支持著。ささえて是「ささえる(支持)」的て形,後加いる表該動作持續中的狀態。

まわりのひと:身邊的、周圍的人。

-そのこと自体じたい:那件事本身。

-すごく:非常地、相當地。

おもっています:覺得、認為。おもって是「(覺得、認為)」的て形,後加います表該動作持續中的狀態。


《阿娜答有點Blue》原著漫畫:我的憂鬱症,該不會是這個時代特有的小挫敗造成的吧?
《阿娜答有點Blue》原著漫畫:我的憂鬱症,該不會是這個時代特有的小挫敗造成的吧?

髙崎たかさき幹夫みきお「このほんなかに、ぼくなさけない姿すがたとか、ずかしい姿すがたとか、そういうものがたくさんえがかれています。けれどぼくは、そういう姿すがたひとひとつをずかしいとか、なさけないとか、おもってしまった自分じぶんふくめて、ちょっとほこらしくおもっています。」

(這本書裡頭,描寫著我狼狽的、難以啟齒的,許許多多的往事。但是,包含那個感到狼狽、難以啟齒的自己,我現在感到有一點驕傲。)

-このほんなか:這本書裡。

ぼく:我,男性自稱。

なさけない:狼狽的、難為情的。

ずかしい:害羞的、丟臉的。

姿すがた:樣子、姿態。

-たくさん:(數量)很多。

えがかれています:被描寫著。えがかれて是「えがく(描寫、描繪)」的受身動詞て形,後加います表該動作持續中的狀態。

-けれど:但是~。

-そういう:那樣的。

ひとひとつ:一個一個。

ふくめて:包含。ふくめて是「ふくめる」的て形。

-ちょっと:一點點、一些些。

ほこらしくおもっています:感到驕傲。ほこらしい(自豪的)去い加く+おもっています,表自己現在或一直感覺很驕傲。


《阿娜答有點Blue》原著漫畫:憂鬱症難以完全康復,我們必須這個麻煩的疾病繼續交手下去。
《阿娜答有點Blue》原著漫畫:憂鬱症難以完全康復,我們必須這個麻煩的疾病繼續交手下去。

髙崎たかさき幹夫みきおぼく完治かんちしたわけではありません。これからもこの厄介やっかい病気びょうき上手じょうずっていくつもりでいます。そして、たぶんそうすることが、本当ほんとう自分じぶん出会であうための、一番いちばんいい方法ほうほうなんじゃないだろうかと、いまは、そんなふうかんがえています。」

(我的憂鬱症並沒有完全康復。從今而後,我打算好好地和這個麻煩的疾病繼續交手下去。而這麼做,或許就是為了和真正的自我相遇的最好方法吧。現在,我就是這麼認為的。)

完治かんちした:完全治好、完全康復。

-~わけではありません:並沒有、並不是~。

-これから:從今而後、從現在起。

厄介やっかい病気びょうき:麻煩的、棘手的疾病。

上手じょうずっていく:繼續好好地交手下去。って是「う(交往、往來)」的て形,「動詞て形+いく」表動作持續到未來,中文常譯為「~下去」。如「これからもここできていく(從今而後也在這裡存活下去)」。

-つもり:有~的打算。

-そして:而且、並且。

-そうする:那樣做。

本当ほんとう自分じぶん:真正的自己。

出会であう:相遇、邂逅。

-~ため:為了~。

一番いちばんいい方法ほうほう:最好的方法。

-~なんじゃないだろうか:難道不是~嗎?

いま:現在。

-そんなふうに:那樣認為、那樣思考。

かんがえています:認為、思考。かんがえて是「かんがえる(認為、思考)」的て形,後加います表該動作持續中的狀態。


《阿娜答有點Blue》劇照-再黑的夜晚,都將迎接破曉來臨。
《阿娜答有點Blue》劇照-再黑的夜晚,都將迎接破曉來臨。

髙崎たかさき晴子はるこ「ツレがこれからもこの宇宙うちゅう風邪かぜつづけるのかもしれない。でも、どんなよるけないよるはない。たとえけたそらくもりだとしても、よるよりはずっとあかるいのだから。」

(從今以後,阿娜答或許還是要繼續和這場外星感冒相處。然而,再黑的夜晚都將迎接破曉來臨,就算天亮時烏雲密佈,也遠比暗夜更加光明。)

-これから:從今而後、從現在起。

宇宙うちゅう風邪かぜ:外星感冒。

つづける:繼續往來、繼續交手。つづける是複合動詞,「う(交往、往來)」的ます形去ます+続ける(繼續)。

-かもしれない:說不定、搞不好。

-でも:但是、不過。

-どんなよる:怎樣的夜晚。

けないよるはない:直譯為「沒有不會天亮的夜晚」。けない是「ける(天亮)」的ない形。

-たとえ~ても:即使、就算~也~。

そら:天空。

くもり:陰天。

-~より:比起~。表比較基準。

-ずっとあかるい:明亮得多。

本文Podcast好聽版

延伸連結

(Youtube)五句喪親家屬最不想聽到的話!這句話千萬不能說?【單程旅行社】

日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
社群分享
黃 立萍
黃 立萍

Podcast「夫妻純聊天」「日文情境小劇場」「青埔夢想家」節目主持人,資歷十五年以上的日文老師、自由工作者。譯作累積數十本,訪過對象超過三百位。細數過往,「文字.譯術」是這些經歷的交會點,也是我深耕多年、最擅長也最熱愛的專業領域。現斜槓擔任不動產營業員,專營大桃園青埔地區。

文章: 259

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *