【沒有拉麵,我的人生還有什麼樂趣?(ಥ⌓ಥ)】看《南極料理人》,發現自我療癒的美食關鍵字

「ペンギンも、アザラシも、ウイルスさえもいない!」

(沒有企鵝、沒有海豹,連病毒都不存在!)

在海拔3800公尺、年均氣溫-54℃的南極高原工作,身邊除了一群歐吉桑就沒有其他生物,家人遠在天邊,女朋友都快把自己兵變,而且永夜期沒有陽光、空氣超級稀薄,還要自己製造水⋯⋯這一年半的極地生活該怎麼過下去?

答案就是美食!

《南極料理人》主視覺
《南極料理人》主視覺

《一起去看瀑布》後,本週「日文情境小劇場」再度為你帶來一部沖田修一執導的詼諧力作《南極料理人》,裡頭各式各樣的佳餚,從烹調到擺盤上桌絲毫不馬虎,偶爾用上奢華食材,更是讓人食指大動、口水直流,再加上一群有點寂寞有點萌、懂得尋找瑣碎樂趣的大叔,讓整部片宛如一本看似輕鬆平淡,卻蘊藏人生智慧的美食散文!

切記,這部片一定要先吃飽再看喔!

本片預告

完整片名

南極料理人なんきょくりょうりにん》 (南極料理人)(The Chef Of South Polar)

本片導演

沖田修一

上映時間

日本2009 年8月8日上映。

重要獲獎紀錄

2009 年/第50屆日本電影導演協會/新人獎最終候選作品

2009年/新藤兼人獎/金獎

2009年/藤本獎/新人獎(沖田修一)

本片主要角色

《南極料理人》主要角色-點圖放大(圖片來源:ポップコーンボーイのシネマスケッチ | 映画の 登場人物 & 相関図)
《南極料理人》主要角色-點圖放大(圖片來源:ポップコーンボーイのシネマスケッチ | 映画の 登場人物 & 相関図

西村淳にしむらじゅん堺雅人 飾。調理ちょうり担当たんとう海上保安庁かいじょうほあんちょう通称つうしょう西村にしむらくん」。

西村にしむらみゆき:西田尚美 飾。西村淳にしむらじゅん的太太。

西村にしむら友花ゆか小野花梨 飾。西村淳にしむらじゅん的女兒。

金田かねだこうきたろう 飾。気象きしょう学者がくしゃ気象庁きしょうちょう通称つうしょう「タイチョー(隊長たいちょう)」。

本山もとやま秀行ひでゆき生瀬勝久 飾。雪氷せっぴょう学者がくしゃ極地きょくち研究所けんきゅうじょ通称つうしょうもとさん」。

川村かわむら泰士やすし高良健吾 飾。雪氷せっぴょうサポート/大学院だいがくいん通称つうしょうにいやん」。

福田ふくだまさ豊原功補 飾。医療いりょう担当たんとう北海道ほっかいどう私立しりつ病院びょういん通称つうしょう「ドクター(Doctor)」。

御子柴みこしばけん古舘寛治 飾。車両しゃりょう担当たんとう自動車じどうしゃメーカー,通称つうしょう主任しゅにん」。

西平にしひらりょう黒田大輔 飾。通信つうしん担当たんとう通信つうしんしゃ通称つうしょうぼん」。

平林ひらばやし雅彦まさひこ小浜正寛 飾。大気たいき学者がくしゃ極地きょくち研究所けんきゅうじょ通称つうしょうひらさん」。

《南極料理人》日版海報
《南極料理人》日版海報

本片關鍵單字

-ペンギン:企鵝,來自英文Penguin。

-アザラシ:海豹,來自「アザ(痣)」+「ラ(之)」+「シ(獣)」三個單字,意思是「痣のある獣(斑點之獸)」。

-ウィルス:病毒,來自英文virus。

調理ちょうり担当たんとう料理工作負責人。

《南極料理人》原著《面白南極料理人》全系列.西村淳著
《南極料理人》原著《面白南極料理人》全系列.西村淳著

海上保安庁かいじょうほあんちょう海上保安廳,是日本為了維持海上安全而設置的海事安全機構。

気象きしょう学者がくしゃ氣象學者。

気象庁きしょうちょう氣象局。

雪氷せっぴょう学者がくしゃ雪冰學者。

極地きょくち研究所けんきゅうじょ極地研究機構。

雪氷せっぴょうサポート:雪冰協助員。

大学院だいがくいん研究所。

医療いりょう担当たんとう醫療工作負責人。

北海道ほっかいどう私立しりつ病院びょういん北海道私立醫院。

車両しゃりょう担当たんとう車輛工作負責人。

自動車じどうしゃメーカー:汽車製造商。

通信つうしん担当たんとう通訊工作負責人。

通信つうしんしゃ通訊公司。

大気たいき学者がくしゃ大氣學者。

-ラーメン、もうないの?:拉麵已經沒了嗎?

-おなかすいた:肚子餓了。

びちゃうよ:(麵條)會糊掉喔。

本片精選台詞

《南極料理人》劇照-每天都要做體操~
《南極料理人》劇照-每天都要做體操~

ぼん:「1はんになりました。造水ぞうすい時間じかんです。みんなの大事だいじみずだから、本当ほんとう大事だいじみずだから、みんなでみずつくりましょう。」

(一點半了,現在是造水時間。因為是大家重要的水,真的是很重要的水,所以我們一起來造水吧!)

-1はん(いちじはん):一點半。

-なりました:變成了~。なりました是「なる」的た形。

造水ぞうすい:造水。

時間じかん:時間。

-みんな:大家、各位。

大事だいじみず:重要的水。

-~だから:因為是~。

本当ほんとう:真的。

-みんなで:大家一起(做某事)。

みずつくりましょう:一起來製造水吧!ます形+ましょう,表向對方積極邀約、邀請之意,中文常譯為「(我們)一起~吧!」。


《南極料理人》劇照-各位!今天西村君做了超級好吃的飯糰喔喔喔~
《南極料理人》劇照-各位!今天西村君做了超級好吃的飯糰喔喔喔~

西村にしむらくん:「ここドーム基地きち一番いちばん大事だいじなものは、間違まちがいなくみずである。水溜みずたまりさえないこの場所ばしょでは、みずつくらなければならない。さきわい、原料げんりょう無限むげんにある。」

(毫無疑問地,圓頂基地最重要的東西就是水。在這個連儲水槽都沒有的地方,我們必須製造水。幸好,原料無窮無盡。)

-ここ:這裡。

-ドーム基地きち:圓頂基地。

一番いちばん大事だいじなもの:最重要的東西。

間違まちがいなく:確實、一定、無庸置疑。

みず:水。

水溜みずたまり:儲水槽。

-~さえない:連~都沒有。

-この場所ばしょ:這個地方。

つくらなければならない:必須製造。

さいわい:幸好、幸運的是。

原料げんりょう:原料。

無限むげん:無限。


《南極料理人》劇照-「恭喜!一路順風!」「請讓我,跟家人,商量一下⋯⋯」
《南極料理人》劇照-「恭喜!一路順風!」「請讓我,跟家人,商量一下⋯⋯」

船長せんちょう:「じゃ、まあそうゆうことだから⋯⋯西村にしむらくん、おめでとう。おめでとう。」

西村にしむらくん:「⋯⋯とりあえず家族かぞく相談そうだんをさせてください。」

船長せんちょう:「おめでとう。」

西村にしむらくん:「家族かぞく相談そうだん⋯⋯」

船長せんちょう:「ってらっしゃいお元気げんきで!」

西村にしむらくん:「家族かぞく相談そうだんをさせてください。」

船長せんちょう:「⋯⋯w。」

西村にしむらくん:「家族かぞく相談そうだんを、させてください。」

(那,就是這麼回事⋯⋯西村,恭喜你。恭喜你了。)
(⋯⋯請先讓我跟家人商量一下。)
(恭喜你。)
(讓我跟家人⋯⋯)
(一路順風請多保重!)
(請讓我跟家人商量一下。)
(⋯⋯w。)
(請讓我,跟家人,商量一下。)

-そうゆうこと:就是那麼一回事。

-おめでとう:恭喜。

-とりあえず:姑且、首先、總而言之先~。

家族かぞく:家人。

相談そうだんをさせてください:請讓我(跟家人)商量。

ってらっしゃい:一路順風。

-お元気げんきで:保重身體。


《南極料理人》劇照-今天我們要吃⋯⋯炸龍蝦?
《南極料理人》劇照-今天我們要吃⋯⋯炸龍蝦?

タイチョー:「西村にしむらくんしんのこるよ。

西村にしむらくん:「へえ?」

タイチョー:「しんのこんだよ。」

ぼん:「どうしてもうまくでられないんだよね。」

タイチョー:「なんかコツとかあるの?なあ、西村にしむらくんしんが、しん!」

ぼん:「西村にしむらさん、しん!」

(西村,麵沒煮熟啦。)
(咦?)
(麵煮不熟啦。)
(我們不管怎麼做都煮不好耶。)
(你有什麼訣竅嗎?喂,西村啊,麵沒煮熟啦!麵!)
(西村先生,麵!)

しんのこる:麵心沒有煮透。

-どうしても:無論怎麼做都~。

-うまくでられない:無法順利煮熟。でられない是「る(煮)」的可能動詞否定形。

-なんか:某種、某個~,「なにか」的口語說法。

-コツ:訣竅、撇步。


《南極料理人》劇照-在南極基地做飯給大家吃,就是我的工作。
《南極料理人》劇照-在南極基地做飯給大家吃,就是我的工作。

タイチョー:「西村君、眠れないよ。」

西村にしむらくん:「え?」

タイチョー:「眠れないんだよ。」

西村にしむらくん:「それは、ドクターに相談そうだんをしてもらった方が⋯⋯」

タイチョー:「西村にしむらくんぼくからだはね、ラーメンでできてるんだよ。」

西村にしむらくん:「はい⋯⋯」

タイチョー:「ラーメンがえないとなると、ぼくはこれからなにたのしみにきていけばいいんだろう?めんとスープだけでいいんだ。チャーシューなんかいらないから。めんとスープがあればもうほかなにもいらない。」

(西村,我睡不著。)
(咦?)
(我睡不著啦。)
(那你應該,去找醫生商量比較好啊⋯⋯)
(西村,我的身體啊,是用拉麵做成的。)
(喔⋯⋯)
(吃不到拉麵,我接下來還能期待什麼過活?只要麵跟湯就好,叉燒什麼的都不用了。只要有麵跟湯,其他的我什麼都不要。)

ねむれない:無法入睡、睡不著。ねむれない是「ねむれる(入睡)」的可能動詞否定形。

-~に相談そうだんをしてもらったほうが(いい):跟~商量一下比較好。

ぼく:我,男性用語。

からだ:身體。

-~でできてる:是以~組成、做成、構成的。で表材料、原料,できてる是「できている」的口語說法,省略い。

えない:不能吃、吃不到。えない是「う(吃)」的可能動詞否定形。比起「べる」,食う是更隨興口語的說法。

-~となると:如果變成~(狀態)的話。

-これから:從現在起、從今而後。

なにたのしみにきていけばいい:該期待什麼才能夠活下去?

めんとスープ:麵和湯。

-~だけでいい:只要~就好。

-チャーシュー:叉燒。

-なんか:~什麼的、之類的、~這種東西。用於舉例,說話者懷有輕視的情緒。

-いらない:不需要。いらない是「いる(需要)」的ない形。

-~があれば:只要有~的話。あれば是「ある」的條件形。

-もうほかなにもいらない:其他任何東西都不需要。


《南極料理人》劇照-我想做的工作,只有在這裡才能做呀!
《南極料理人》劇照-我想做的工作,只有在這裡才能做呀!

もとさん:「やりたい仕事しごとがさ、ここでしかできないだけなんだけどなぁ。」

(我想做的工作,只有在這裡才能做呀。)

-やりたい仕事しごと:想做的工作。やりたい是「やる(從事、執行、做)」的ます形「やります」去ます+たい。動詞ます形去ます+たい,表說話者自己的希望、期望,想做某事。

-ここでしかできない:只能在這裡做。しか是「只有」之意,表限定,後面搭配否定。


《南極料理人》劇照-什麼什麼?你女兒說什麼?
《南極料理人》劇照-什麼什麼?你女兒說什麼?

あるおとこ:「じゃ、なにがいますか?」

タイチョー:「そうだなあ⋯⋯あ、ここにはぼくたちがいます!」

あるおとこ:「⋯⋯可愛かわい動物どうぶつは?可愛かわい動物どうぶつは?」

(那,有什麼呢?)
(這個嘛⋯⋯啊,這裡有我們!)
(⋯⋯可愛的動物呢?可愛的動物呢?)

なにがいますか:有什麼呢?います是「いる(有生命的動物的存在)」的ます形。

-そうだなあ:這個啊,我想想啊~

-ここ:這裡。

ぼくたち:我們。

可愛かわい動物どうぶつ:可愛的動物。


《南極料理人》劇照-吃了好吃的東西,就會有精神了!
《南極料理人》劇照-吃了好吃的東西,就會有精神了!

友花ゆかちゃん:「おかあさんだけど、おとうさんが単身赴任たんしんふにんしてからずっとげんがないです。」

西村にしむらくん:「そっか⋯⋯じゃ今度こんどは、友花ゆかちゃんがおかあさんになにかごはんつくってあげるといいよ。」

友花ゆかちゃん:「⋯⋯なんで?」

西村にしむらくん:「だって、美味おいしいものをべると元気げんきるでしょう?」

友花ゆかちゃん:「うん!わかった!」

(都是媽媽煮飯,不過自從我爸爸一個人去外地工作之後,媽媽就一直沒什麼麼精神。)
(是喔⋯⋯那下次友花做點什麼給媽媽吃就好啦。)
(⋯⋯為什麼?)
(因為吃了好吃的東西,就會有精神了對吧?)
(嗯!我知道了!)

-おかあさん:媽媽。

-おとうさん:爸爸。

単身赴任たんしんふにん:單身赴任,意思是指將家人留在家裡,一個人到外地去工作。

-ずっと:一直。

げんがない:沒精神、沒元氣。

-そっか:這樣啊。

今度こんど:下次。

なにかごはんつくってあげるといい:做些什麼料理給(媽媽)吃就好了。

-なんで:為什麼?

-だって:だって有很多情境用法,在此用於說明原因理由。

美味おいしいもの:好吃的東西。

元気げんきる:有精神、有元氣。

-でしょう/でしょ:~吧?表推測,或是尋求對方同意時使用。

-わかった:(我)知道了、明白了。わかった是わかる(明白、瞭解)的た形。

「西村君,是拉麵耶!啊啊啊!還有叉燒凹嗚(大心)」

タイチョー:「オーロラ?」

にいやん:「オーロラ!」

タイチョー:「そんなものるか!」

(極光?)
(極光!)
(那種東西管他去死!)

-オーロラ:極光,來自英文aurora。

-そんなもの:那種東西。

るか:天曉得?我哪知道?誰知道啊?=「るものか」。


《南極料理人》劇照-大家都愛吃,真是太好了!
《南極料理人》劇照-大家都愛吃,真是太好了!

西村にしむらくん:「かみり、ひげると、まえあらわれたのは、どこにでもいるただのおじさんのかおだった。たりまえのようにみず使つかえて、たりまえのようにそとかけたりすれば、ますますわからなくなっていく。⋯⋯たして、自分じぶん本当ほんとう南極なんきょくなんてにったのか。」

(剪了頭髮、剃光鬍子之後,在我眼前出現的,是一個隨處可見的平凡大叔。當我可以理所當然地用水、理所當然地出門,就愈來愈不明白了。⋯⋯我真的有去過南極嗎?)

かみり:剪頭髮。

ひげ:剃鬍子。

まえ:眼前。

あらわれた:出現了。あらわれた是「あらわれる(出現)」的た形。

-どこにでもいる:無論哪裡都有。

-ただのおじさん:平凡的大叔、歐吉桑。

かお:臉。

たりまえ:理所當然:

-~のように:就像~的那樣。

みず使つかえて:可以用水。使つかえて是「使つかう」的可能動詞て形。

そとかけた:到外頭去。かけた「かける(出門)」的た形。

-~たりすれば:「~た形りする」用於表示動作的列舉,表除了列舉動作之外,暗示還有其他動作沒有提到。すれば是「する」的條件形,表假定條件。

-ますます:愈來愈~、更加地~。

-わからなくなっていく:變得愈加不明白。

たして:究竟、到底、真的是~。

自分じぶん:自己。

本当ほんとうに:真的、真正地。

-なんて:等等的、之類的,表舉例(=など),有時帶有懷疑、輕視的情緒。

った:去了。った是「く(去)」的た形。 

本文Podcast好聽版

延伸連結

南極料理人日本官方網站

南極料理人に学ぶ不便を楽しむヒント!キャンプや防災にも使える「しりとりレシピ」

(蘋果新聞網)【獨家】台灣唯一 長駐南極1年做研究的女科學家林映岑

【女人超過四十歲,年紀根本就沒差了好嗎!】日文情境小劇場44-那天她們《一起去看瀑布》,可是導遊卻先迷路……|夫妻純聊天S2 EP094

日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
社群分享
黃 立萍
黃 立萍

Podcast「夫妻純聊天」「日文情境小劇場」「青埔夢想家」節目主持人,資歷十五年以上的日文老師、自由工作者。譯作累積數十本,訪過對象超過三百位。細數過往,「文字.譯術」是這些經歷的交會點,也是我深耕多年、最擅長也最熱愛的專業領域。現斜槓擔任不動產營業員,專營大桃園青埔地區。

文章: 258

1 則留言

  1. […] 繼《一起去看瀑布》、《南極料理人》後,本週「日文情境小劇場」再度帶來一部沖田修一的作品《啄木鳥與雨》,邀請你深入偏鄉山林,聆聽大自然的語言,看一介伐木工人如何動員全村加入臨演的行列,建立可貴的革命情感,體驗拍電影的樂趣! […]

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *