【人的命運,哪有那麼容易就改變?】儘管如此,我們都能成為自己的《解憂雜貨店》(下)

ぼくがそのひと手紙てがみしたのは、ただそのひとしあわせになってしかった。」

(我會寫信給那個人,只是因為希望他能得到幸福。)
《解憂雜貨店》日版海報:那是一個由信件串連起來的,僅僅一夜的溫柔奇蹟。
《解憂雜貨店》日版海報:那是一個由信件串連起來的,僅僅一夜的溫柔奇蹟。

生命中每個選擇看似毫無關聯,其實它們早已悄悄地串連在一起。《解憂雜貨店》告訴我們:這世上沒有真正的標準答案,只要好好活著,那麼所有事情的發生,都將會有意義。

⭐延伸學習⭐《解憂雜貨店》上集

【即使打了敗仗,至少你留下無悔的足跡】寫信給《解憂雜貨店》,找到屬於你的答案(上)

本片預告

完整片名

《ナミヤ雑貨店ざっかてん奇蹟きせき》 (解憂雜貨店)(The Miracles of the Namiya General Store)

本片導演

廣木隆一

上映時間

日本2017年9月23日上映,台灣2017年10月13日上映。

重要獲獎紀錄

2017年/第41屆山路文子電影獎/特別獎(吉行和子、西田敏行)

2017年/第30屆日刊體育電影大獎/最佳女配角獎(尾野真千子)

2017年/第91屆電影旬報十佳獎/新人男演員獎(山田涼介) ※與《鋼の錬金術師》共同獲獎。

2018年/第41屆日本電影學院獎/優秀作品獎、優秀導演獎(廣木隆一)、優秀劇本獎(斉藤ひろし)、優秀男配角獎(西田敏行)、優秀女配角獎(尾野真千子)、優秀美術獎(丸尾知行/中川理仁)

本片主要角色

矢口やぐち敦也あつや山田涼介 飾。小偷三人組之一。

小林こばやし翔太しょうた村上虹郎 飾。小偷三人組之一。

麻生あさお幸平こうへい寬一郎 飾。小偷三人組之一。

なみ雄治ゆうじ西田敏行 飾。「浪矢雜貨店」的老闆。

松岡まつおか克郎かつろう林遣都 飾。諮詢者「魚店音樂人」。

せり門脇麥 飾。在孤兒院「丸光園」長大,其弟弟被松岡克朗所救,後來成為歌手。

川邊かわべ映子えいこ山下莉緒 飾。小芹在育幼院認識的朋友。

《解憂雜貨店》劇照-我真的要照這封信裡說的做嗎?
《解憂雜貨店》劇照-我真的要照這封信裡說的做嗎?

田村たむら晴美はるみ尾野真千子 飾。諮詢者「迷茫的汪汪」。

皆月みなづき暁子あきこ成海璃子 飾。浪矢爺爺的舊情人。

本片關鍵單字

-グリーンリバー:綠河,來自英文green river。

無理心中むりしんじゅう強迫不想死的人一同赴死,通常是殺死對方再自殺。「無理むり」是強迫,「心中しんじゅう」一般指多人自殺,其中可能有人並不想死。

-あの火事かじのことおぼえてる:你還記得那場火災嗎? 

本片精選台詞

《解憂雜貨店》劇照-如此人生難題,究竟該怎麼回覆?
《解憂雜貨店》劇照-如此人生難題,究竟該怎麼回覆?

なみ雄治ゆうじ貴之たかゆきおれみせれてってくれ!病気びょうきのせいで、あたまおかしくなったとおもうか?おれはもうながくない。これが最後さいごたのみだ。な?みせに、れてってくれ!れてってくれ!」

(貴之,帶我回店裡!你是不是覺得,生病把我的腦子燒壞了?我已經來日無多,這是我最後的請求。好嗎?帶我回店裡,帶我回去!)

おれ:我,男性自稱。

みせ:店。

れてってくれ:(把我)帶去。れて是「れる(帶)」的て形,って是「く(去)」的て形,くれ是「くれる(給我)」省略る。這是一種授受動詞用法,表示「將某動作的恩惠送給我」,直譯意思是「將『帶去』的恩惠送給我」,即「帶我去」之意,這句話懷有感謝之意。

病気びょうき:疾病。

-~のせいで:都是~的關係,帶有責備、怪罪語氣。

あたまおかしくなった:腦子變得怪怪的。おかしい(奇怪的)去い加なる表變化,なった是「なる(變得、變成)」的た形。

-~とおもう:(我)覺得、認為~。

-もうながくない:(時間、壽命)已經不長了。

最後さいごたのみ:最後的請求。


《解憂雜貨店》劇照-重要的是,生下來的孩子是否能夠幸福。
《解憂雜貨店》劇照-重要的是,生下來的孩子是否能夠幸福。

なみ雄治ゆうじ大事だいじなことは、まれてくる子供こどもしあわせになれるかどうかです。子供こどもしあわせにするためなら、どんなことにもえる。あなたにその覚悟かくごがないなら、むべきではありません。」

(重要的是,生下來的孩子是否能夠幸福。如果是為了讓孩子幸福,任何事就都可以忍耐;如果妳沒有這份覺悟,就不該把孩子生下來。)

大事だいじなこと:重要的事。

まれてくる子供こども:生下來的孩子。まれて是「まれる(出生)」的て形。

しあわせになれる:能夠變得幸福。なれる是「なる(變得、變成)」的可能動詞辞書形。

-~かどうか:是否~、是不是~。

しあわせにする:使(對方)變得幸福。

-~ため:為了~(的利益)。

-~なら:如果~的話,表假定條件。

-どんなこと:(無論)怎樣的事(都)。

える:忍耐。

-あなた:你。

覚悟かくごがない:沒有覺悟、沒有認清~。

む:生、生產。

-~べきではありません:不應該~。


《解憂雜貨店》劇照-與舊情人的回憶,總是如此甜美。
《解憂雜貨店》劇照-與舊情人的回憶,總是如此甜美。

せり「あの慰問いもんてくれた松岡まつおかさん⋯⋯あのひとは、自分じぶんいのち犠牲ぎせいにしておとうとすくってくれた。だからわたしこれからも、一生いっしょう松岡まつおかさんに感謝かんしゃしながら精一杯せいいっぱいきていこうとおもってる。もうだれにもんでほしくない。映子えいこにも。⋯⋯映子えいこちゃんも、自分じぶんいのち大切たいせつさと、あなたをんでくれたおかあさんの気持きもちを、わかってほしい。」

(那天,來探望院童的松岡哥哥⋯⋯他,犧牲自己的生命,救了我弟弟。所以我就打算,從今以後用一輩子感謝他,好好地活下去。我不希望再看到任何人死去了,也包括映子妳。我希望妳能明白自己的生命有多珍貴,也理解妳媽媽把妳生下來的心情。)

-あの:那一天。

慰問いもん:慰問。

自分じぶんいのち:自己的性命。

犠牲ぎせい:犧牲。

おとうと:(自己的)弟弟。

すくってくれた:拯救了(我弟弟)。すくって是「すくう(拯救)」的て形,くれた是「くれる(給我)」的た形。這是一種授受動詞用法,表示「將某動作的恩惠送給我」,直譯意思是「將『拯救』的恩惠送給我」,即「救了我」之意,這句話懷有感謝之意。

-だから:因此、所以。

わたし:我。

-これから:從現在起、從今而後。

一生いっしょう:一生。

感謝かんしゃしながら:一邊感謝(,一邊~)。動詞ます形去ます+ながら表同時進行前、後兩個動作。

精一杯せいいっぱいきていこう:拼了命地活下去。きて是「きる(生存)」的て形,いこう是「行く(去)」的意向形,表積極的邀請。「動詞て形+いく」表動作持續到未來,中文常譯為「~下去」。如「これからもここできていく(從今而後也在這裡存活下去)」。

-~とおもってる:認為、覺得、打算要~。前方常接動詞意向形,表有此打算。

-もう~ない:再也不~。

だれにもんでほしくない:不希望任何人死去。んで是「ぬ(死亡)」的て形,「動詞て形+ほしくない」表不希望他人做某動作。

自分じぶんいのち:自己的性命。

大切たいせつさ:珍貴、重要性。

-あなた:你。

んでくれた:生下了(自己)。んで是「む(生產)」的て形。這是一種授受動詞用法,表示「將某動作的恩惠送給我」,直譯意思是「將『生產』的恩惠送給我」,即「生下我」之意,這句話懷有感謝之意。

-おかあさん:媽媽。

気持きもち:心情。

-わかってほしい:希望你明白。わかって是「わかる(明白、了解)」的て形,「動詞て形+ほしい」表希望他人做某動作。


《解憂雜貨店》日版海報:對生存感到徬徨時,送來了一封穿越時空的信。
《解憂雜貨店》日版海報:對生存感到徬徨時,送來了一封穿越時空的信。

なみ雄治ゆうじ人生じんせい最後さいごに、素晴すばらしいご褒美ほうびをいただいたような気分きぶんです。」

(我感覺在人生的最後,得到了一份最棒的的獎勵。)

人生じんせい最後さいご:人生的最後。

素晴すばらしい:很棒的、極讚的。

-ご褒美ほうび:獎勵。

-いただいた:得到了、收到了。いただいた是「いただく(得到、收到)」的た形。

-~ような気分きぶん:就像~的心情。


《解憂雜貨店》劇照-人的命運,哪有那麼容易就改變?
《解憂雜貨店》劇照-人的命運,哪有那麼容易就改變?

矢口やぐち敦也あつやひと運命うんめいでもは、そう簡単かんたんえるもんじゃねえだろう?」

(人的命運,哪有那麼容易就改變?)

-人の運命(ひとのうんめい):人的命運。

-そう簡単に変える(そうかんたんにかえる):那麼簡單地改變。

-~もんじゃねえ:並不是~的東西。

-だろう:表推測,中文常譯為「~吧?」


《解憂雜貨店》劇照-請你千萬別感到絕望,也千萬不要放棄!
《解憂雜貨店》劇照-請你千萬別感到絕望,也千萬不要放棄!

なみ雄治ゆうじいまのあなたには自分じぶんみちえていない。でも、どうか絶望ぜつぼうしないでください。どうか、あきらめないでください。あなたの未来みらいは、まだ白紙はくしです。白紙はくしだからどんな未来みらいえがけます。すべてがあなた次第しだいなのです。なにもかもが自由じゆうで、可能性かのうせい無限むげんひろがっています。その人生じんせいいなく、やしくされることをこころよりいのっております。」

(現在的你,看不見自己的未來。但是請你千萬別感到絕望,也千萬不要放棄。你的未來,還是一張白紙。正因為是一張白紙,所以能夠自由揮灑,一切操之在你。所有事都很自由,而且充滿無限的可能。我衷心祈禱你能盡情燃燒自己的人生,不留下一絲遺憾。)

いま:現在。

自分じぶんみち:自己的道路。

えていない:看不見。えて是「える(看得見)」的て形,~ていない表該動作沒有在進行的狀態。

-どうか絶望ぜつぼうしないでください:請千萬不要絕望。絶望ぜつぼうしない是「絶望ぜつぼうする」的ない形。「動詞ない形去ない+ないでください」表請求、指示對方不要做該動作。

-どうかあきらめないでください:請千萬不要放棄。あきらめない是「あきらめる」的ない形。「動詞ない形去ない+ないでください」表請求、指示對方不要做該動作。

白紙はくし:未來。

-まだ:還是、尚且、仍舊。

白紙はくし:白紙。

-どんな~も:怎麼樣的~都~。

えがけます:能夠描繪。えがけます是「えがく(畫畫、描繪)」的可能動詞ます形。

-すべて:一切、全部。

-~次第しだい:取決於~、依~決定。

なにもかも:一切、全部。

可能性かのうせい:可能性。

無限むげんひろがっています:無限地鋪展開來。ひろがって是「ひろがる(拓寬、擴大)」的て形,「~ています」表該動作正在進行中的狀態。

いなく:沒有後悔地、不留遺憾地。

やしくされる:使其燃燒殆盡。やしくされる是「やしくす(燃燒殆盡)」的使役動詞辞書形。

こころよりいのっております:衷心祈禱、打從心裡祈願。

本文Podcast好聽版

延伸連結

映画『ナミヤ雑貨店の奇蹟』公式サイト(《解憂雜貨店》日本官方網站)

(博客來)譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完

(博客來)感情這件事:五種角色,在愛的學習中遇見心理學家

(聯合報新聞)Spotify為「她」取消專輯隨機播放功能!官方:我願意

(Youtube)【中文字幕】「REBORN」山下達郎 電影「解憂雜貨店」主題歌 セリ.ver cover

(Youtube)躺平有理?絕望的韓國年輕人《我們,MZ新世代》| 韓國人為什麼 | 胃酸人

日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
日文情境小學堂 加入官方帳號 免費領取【簡單好記!日語三大動詞分類表】
社群分享
黃 立萍
黃 立萍

Podcast「夫妻純聊天」「日文情境小劇場」「青埔夢想家」節目主持人,資歷十五年以上的日文老師、自由工作者。譯作累積數十本,訪過對象超過三百位。細數過往,「文字.譯術」是這些經歷的交會點,也是我深耕多年、最擅長也最熱愛的專業領域。現斜槓擔任不動產營業員,專營大桃園青埔地區。

文章: 257

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *